有奖纠错
| 划词

La Cour pénale constitue donc un véritable rempart contre l'impunité et l'insécurité juridique.

国际刑事法院是制止有罪不罚现象和司法屏障。

评价该例句:好评差评指正

Je ne connais pas la ville exacte mais je pense que c'est dans la banlieue parisienne.

知道,但想是在巴黎近郊.

评价该例句:好评差评指正

Comment pouvons-nous terminer notre séance sans savoir précisément où nous en sommes?

们怎能在结束会议时知道立场?

评价该例句:好评差评指正

Le Comité ne voit donc pas au juste quelles étaient les conditions de paiement.

所以,小组清楚付款条件。

评价该例句:好评差评指正

Il rappelle à cet égard que la décision était légale et qu'elle n'était pas fondée sur des faits inexacts.

在这方面,缔约国回顾说,该决定是合法,它所依据并非事实。

评价该例句:好评差评指正

Il rappelle à cet égard que la décision était légale et qu'elle n'était pas fondée sur des faits inexacts.

在这方面,缔约国回顾说,该决定是合法,它所依据并非事实。

评价该例句:好评差评指正

Il semble qu'on ait tenté de repousser toute décision sans fixer de jour ou de délai.

似乎有人企图拖延行动,确定任何日期和时间。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a besoin de savoir quelle est la portée exacte de l'exclusion dans cet alinéa.

委员会需要了解该项所涉适用情况范围。

评价该例句:好评差评指正

Leurs effectifs exacts, leur emplacement, la quantité d'armes dont ils disposent et leurs intentions ne sont pas connus avec certitude.

目前还清楚它们数目、位置、武器数量和意图。

评价该例句:好评差评指正

Dans de tels cas, il n'est ni approprié ni sage d'imposer une obligation juridique générale et non spécifiée aux États tiers.

在这种情况下,对第三国施加一般性法律义务是适当且不

评价该例句:好评差评指正

Je ne connais pas le chiffre exact parce que nous n'avons pas été en mesure de l'obtenir, mais il est insignifiant.

知道数字,因为们无法得到它,但数目非常小。

评价该例句:好评差评指正

Le manque de précision des dispositions proposées dans le projet d'articles peut conduire à justifier des sanctions collectives ou des interventions collectives.

条款草案性有可能导致为集体惩罚或集体干预进行辩解。

评价该例句:好评差评指正

Les études de cas et les statistiques invraisemblables du commerce révélées par le rapport montrent que les pays importateurs, également, ont des problèmes à régler.

该报告披露个案研究和可能贸易统计数字都表明,进口国也有要处理各种问题。

评价该例句:好评差评指正

L'application de pourcentages en fonction de l'intensité d'utilisation des ressources est en soi une façon arbitraire d'assigner des valeurs approximatives et peut conduire à des chiffres imprécis.

资源密度百分比归给本身就是一种随意分配近似值做法,可造成数字。

评价该例句:好评差评指正

À une date non précisée, la décision de la commission électorale du district de Volkovys a fait l'objet d'un recours devant la commission électorale régionale de Grodnen.

在某一日期,就Volkovys区选举委员会决定提出申诉上交了Grodnen区选举委员会。

评价该例句:好评差评指正

L'absence d'un espoir de règlement pacifique entraîne le désespoir, renforce les extrémistes et aboutira à coup sûr à la poursuite de la violence et de l'instabilité.

和平解决没有希望,导致了绝望、强化了极端分子,是持续暴力和稳定秘诀。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats de la dernière campagne des forages en mer ont permis de lever certaines incertitudes géologiques relatives à la partie centrale du tracé sous-marin du projet.

上一次钻探作业结果,帮助消除了关于项目海底线路中间部分地质问题。

评价该例句:好评差评指正

Les observations finales du Président du Groupe de travail à composition non limitée sur le droit au développement ne rendent pas compte de manière exacte des négociations.

主席在关于发展权问题不限成员名额工作组会议上闭幕发言并构成谈判记录。

评价该例句:好评差评指正

De plus, le second rapport psychologique, qui n'a pas été versé au dossier, montre que la déclaration selon laquelle l'auteur n'était pas apte au travail reposait sur des faits inexacts.

此外,没有附录于案件卷宗精神病专家报告表明,宣布提交人适宜工作断言是以事实为依据

评价该例句:好评差评指正

De plus, le second rapport psychologique, qui n'a pas été versé au dossier, montre que la déclaration selon laquelle l'auteur n'était pas apte au travail reposait sur des faits inexacts.

此外,没有附录于案件卷宗精神病专家报告表明,宣布提交人适宜工作断言是以事实为依据

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


版面, 版面的改动, 版面上被框起来的文字, 版面设计, 版纳, 版权, 版权标志, 版权法, 版权所有, 版式,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEDx法语演讲精选

Je ne peux pas demander aux autres de voir ou de légitimer quelque chose que moi, je vois sans conviction.

我无法要求其他人看到或者承认某种我自己看得确切事物。

评价该例句:好评差评指正
法语电话通

Je ne connais pas la ville exacte mais je pense que c'est dans la banlieue parisienne.

知道确切城市,但我想是郊。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il n'était pas tout à fait exact de dire que la réception du message extratrisolarien n'aurait aucune conséquence sur sa vie.

说收到外星信息对自己没有影响是确切

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

On ne peut pas vraiment parler de diamètre, sa forme ne semble pas régulière, ajouta Ringer.

“说直径确切,它形状好像不规则。”林格说。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Elles ont une vision, une ambition, une direction, quand bien même elles n’en maîtrisent pas l’itinéraire exact.

他们有愿景、雄心和方向,尽管他们并全掌握确切路线。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

On ne sait toujours pas exactement.

目前还清楚确切

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

On sait qu'il y a des morts, mais on ignore encore le bilan précis.

我们知道有人死亡,但我们仍然知道确切死亡人数。

评价该例句:好评差评指正
RFI商业法语

Daniel(le) : Je ne sais pas exactement.

丹尼尔:我知道确切

评价该例句:好评差评指正
么做?

Les gens qui ne comprennent pas la science exacte ne veulent pas écouter les scientifiques.

了解确切科学人不想听科学家的话。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Nous nous apprêtons à rentrer dans la grotte et nous ne savons pas exactement quel va être le parcours.

我们即将进入洞穴,我们知道确切路线是什么。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年11月合集

Je ne me souviens pas des chiffres exacts, mais il s'agissait d'une valorisation du patrimoine qui profite à tous les Français.

记得确切数字。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Je ne demande pas à aller à cent ans, répondait ma tante, qui préférait ne pas voir assigner à ses jours un terme précis.

“我倒求活上一百年,”我姨妈说;她喜欢人家用确切日期来判定她能有寿限。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais il savait aussi que ce n'est pas grand' chose que d'aimer un être ou du moins qu'un amour n'est jamais assez fort pour trouver sa propre expression.

他也明白,爱一个人算不了什么,或者至少可以说,爱永远可能有自己确切表达方式。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

On ne sait pas encore exactement ce qui a provoqué l'explosion, mais il pourrait s'agir de feux d'artifices liés au Jour de l'Indépendance, qui doit avoir lieu lundi.

目前还清楚爆炸确切原因。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Cette liaison, dont on ne connaissait ni la véritable origine, ni le véritable motif causa une grande sensation, car le duc, connu par sa grande fortune, se faisait connaître maintenant par sa prodigalité.

他们这种关系,别人既知道真正缘由,也知道确切动机,所以在引起了很大轰动。因为公爵曾以他万贯家财而著称,现在又以挥霍无度而闻名了。

评价该例句:好评差评指正
柯南道尔小说集

« Bien sûr ! Je m’en souviens à présent. Voilà à quelle occasion j’ai lu son nom dans les journaux. Mais je ne me souviens plus des détails exacts de l’affaire. »

" 当然!我现在还记得。就在那时,我在报纸上读到他名字。但我记得案件确切细节。"

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Problème : s’il y a donc bien eu des « bousculades » selon la presse locale, et une « tentative d’intrusion brutale » selon l’équipe du candidat, Daniel Cohn-Bendit a donné « deux éléments inexacts » relève Eric Faidy, contacté par Désintox.

尽管根据当地报刊说法,确实有过推挤行为,根据候选人团队说法,确实有过暴力入侵尝试行为,但是Désintox联系Eric Faidy时,他回击道:“Daniel Cohn-Bendit编造了两个确切因素。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


办结, 办酒席, 办理, 办理报关手续, 办理海关手续, 办理手续, 办神工, 办实事, 办事, 办事不公,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接