有奖纠错
| 划词

Il est vrai que le chemin de la paix est plein d'embûches.

通往和道路容易

评价该例句:好评差评指正

Il est indispensable de s'attaquer aux causes mêmes de l'intolérance religieuse.

挖掘种族容忍根源至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Le personnel du secrétariat reconnaît lui aussi que le déséquilibre géographique des projets est préoccupant.

秘书处工作人员也承认,项目在地理上现象是个问题。

评价该例句:好评差评指正

L'article 15 posait également problème, car il ouvrait la possibilité que le sous-comité agisse sur la base de fausses informations.

第15条是另个令人关切问题,因为它让小组委员会有可能根据消息采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Il y a un an hélas, nous sommes arrivés à la conclusion que nous n'en savions vraiment rien.

年前,我们遗憾地得出了我们知道结论。

评价该例句:好评差评指正

Certaines de ses fonctions qui sont incompatibles avec la mission principale devraient être transférées à d'autres départements.

新闻部核心使命职能应该转给其他部门。

评价该例句:好评差评指正

Permettez-moi de terminer en observant que l'Afghanistan a connu une année remarquable et a surmonté d'extraordinaires difficultés.

在结束发言时,请允许我指出,阿富汗已经历了年,并克服了种种十严峻挑战。

评价该例句:好评差评指正

La République de Macédoine note avec une profonde préoccupation le ton de cette lettre et les assertions et allégations erronées qu'elle contient.

马其顿共和国深为关切地注意到该信语气腔调以及陈述和指控。

评价该例句:好评差评指正

La présente session de la Commission du désarmement a lieu dans un contexte tout à fait remarquable de l'histoire des Nations Unies.

载军审议委员会本届会议是在联合国时期进行

评价该例句:好评差评指正

Étant donné les difficultés économiques mondiales, il est aujourd'hui plus important que jamais que les Missions des Nations Unies ne soient pas plus importantes que le strict nécessaire.

鉴于全球经济困难,比以往任何时候更加重要是,联合国特派团应该大于必要规模。

评价该例句:好评差评指正

Sur le fait que le procès n'a pas été public, le Comité relève que l'État partie n'a pas répondu aux allégations de l'auteur, sauf pour indiquer que l'allégation est «parfaitement inexacte».

关于审判公开问题,委员会注意到,缔约国对于提交人指控回应只限于说,指控是“完全”。

评价该例句:好评差评指正

Les Gouvernements algérien, iranien et marocain ont levé l'application des procédures de douane et d'immigration afin de faciliter l'entrée des équipes internationales à la suite des séismes qui ont frappé leurs pays.

阿尔及利亚、伊朗伊斯兰共和国和摩洛哥政府在本国近期发生地震之后坚持正常海关和移民程序,以利国际小组到来。

评价该例句:好评差评指正

En réponse au représentant de l'Afrique du Sud, il déclare que, aux termes du droit actuel, un réfugié entrant sur le territoire de l'Union européenne pour échapper à la faim, le fait illégalement.

他回复南非代表说,在现行法律下,个为逃避饥饿而进入欧盟国家难民合法

评价该例句:好评差评指正

En effet, la correspondance par fax serait régie par le Code de la presse, notamment au niveau de ce qui constituerait une diffamation ou une atteinte à l'ordre public ou la diffusion de fausses nouvelles.

据报告,《新闻法》仅规约着传真通信,尤其要追查那可构成诽谤罪行为,诽谤是项有损于公共秩序或传输新闻犯罪行为。

评价该例句:好评差评指正

A cet égard, plusieurs des pays donateurs qui n'ont pas été en mesure de prendre des engagements fermes par suite de contraintes d'ordre budgétaire ont donné au secrétariat une indication des contributions qu'ils désiraient faire.

在这方面,在因为预算法强加限制办法而能够作出承诺捐款国之中,其中有国家也向秘书处提出了其所希望认捐表态。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne doutons pas que les membres du Groupe seront à la hauteur de leur réputation de sagesse et qu'ils élaboreront des recommandations permettant de vraiment renforcer et perfectionner les mécanismes multilatéraux, y compris le fonctionnement du Conseil de sécurité.

我们相信,小组成员将辜负其高明声望,拟订建议,有效地加强和改善多边机制,包括安全理事会。

评价该例句:好评差评指正

Aucune image d'ensemble ne s'est jusqu'ici dégagée quant au nombre de cas réels d'enlèvement et de trafic d'enfants, aux circonstances dans lesquelles ces rapts et trafics ont eu lieu et à la suite que les autorités policières ont donné à ces affaires.

目前对绑架和贩卖儿童事件没有个全面了解,清楚案例、发生情形和执法机构后续行动。

评价该例句:好评差评指正

12.17 L'État partie constate que le requérant n'a fourni aucune information nouvelle faisant état de mauvais traitements au cours de l'année suivante et que l'opinion selon laquelle les informations présentées au cours de la première visite de l'ambassade avaient été inexactes s'est progressivement imposée.

17 缔约国说,在第二年中申诉人没有提供有关遭到虐待信息,越来越多人认为申诉人在大使馆第次访问过程中所提供信息是

评价该例句:好评差评指正

Je reconnais certes qu'il faudra à l'évidence déterminer ce qu'il sera possible de faire et ce qui ne le sera pas: il s'agira d'étudier les différentes solutions qui s'offrent à nous et partir des acquis obtenus à ce jour à si grand-peine.

,我承认,显然需要讨论什么是可能和什么可能:考虑我们所有各种同备选办法,在至今为止精心工作基础上继续努力。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit de mesures préventives dans le cas où les informations ne sont pas sûres (surveillance et signalement des déplacements à travers les frontières, surveillance à l'intérieur du territoire nationale, etc.) et de mesures d'intervention si les informations sont confirmées (interdiction d'entrée, arrestation, investigations…).

其中包括,如资料预防措施(监测和通知越境移动、监测国内移动等)和资料措施(禁止入境、逮捕、侦查等)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


patati, patatras, pataud, patauga, pataugas, pataugeage, pataugeoire, patauger, pataugeur, patch,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Tout n’était pas certain dans la consigne donnée par l’état au fonctionnaire !

政府对职员所命令并都是可靠

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习建议篇

Alors ça, c'est vraiment très courant que ce soit un langage familier ou non.

这个非常流行,无论是在熟悉或是熟悉语境。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Après 60 ans, certains mécanismes de régulation du sommeil fonctionnent en effet moins bien.

60岁之后,某些睡眠调节机制运行那么理想。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La raison invoquée par Lei Zhicheng pour rejeter l’expérience ne pouvait pas être discutée.

雷志成拒绝这个理由,可能被推翻

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Non, c'est vraiment une démarche qui est commune. L'essentiel est que le message passe !

,这是一种常见方法。最主要是,消息传达了!

评价该例句:好评差评指正
人 L'Étranger

Je dis que c'est le côté défectueux. Cela est vrai, dans un sens.

我说这是它完善一面。从某方面说,事情如此。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Alors qu'il ne fait pas sexy, il fait un gâteau sexy.

虽然他看起来并性感,但他做了一个性感蛋糕。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Alors, vous devez certainement ignorer ce qui s’est passé dehors, il y a seulement quelques jours.

“那你知道这几天面发生事了。”

评价该例句:好评差评指正
那些我没谈过

Bon, ton message ne mentait pas sûr ton humeur, je n'aurais pas dû venir.

“好吧,你电话留言说得没错,你心情不好,我应该来

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Qu’on ne l’oublie pas en effet, là où il n’y a qu’habileté, il y a nécessairement petitesse.

应当忘记,凡是有机智地方,就必然有小家气。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

C’est vrai, mais je désapprouve la procédure ; on devrait toujours annoncer un poste à pourvoir.

是这样,但是我同意这个程序;我开始应该先宣布有一个职位空缺。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

C’est vrai que je n’aimerais pas avoir un représentant de la France qui soit moche ou mal habillé !

希望一个代表法国形象人是又丑又不会穿衣打扮

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il admirait sa gravité, mêlée d’une certaine fatuité modeste, mais qui ne l’abandonnait pas un seul instant.

于连钦佩他庄重,虽然掺杂进某种有节制自命不凡,但他无时无刻庄重。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 2

La mère : Bon... dest une excellente idée mais... ce n’est pas dans mes moyens.

恩… … 这是个好主意… … 但是这在我经济范围之内。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Ah non, c'est sûr qu'elles glissent, même ! Mais c'est incroyable, j'ai les lèvres, elles glissent, quoi.

粘,甚至都是滑溜溜!但这真不可思议,我都满嘴流油了,什么鬼。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Oui, c'est vrai que vous êtes de la même famille, celle des triangles, mais toi aussi, tu es différent.

没错,你是一家人,都是三角形一族,但你也是一样

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Pourtant, le sang est bel et bien rouge, et pas seulement au contact de l'air, comme on entend souvent dire.

然而血液是红色,并像我常听到那样,只是在接触空气时才会有红色。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Louise : Oui et c'est souvent les gens qui aiment le moins être touchés. Ça leur fait vraiment du bien.

对,而且尤其是那些喜欢被触碰人。但这对他是有好处

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Il faut tout de suite faire une vidéo pour leur expliquer comment ne plus faire ces erreurs ! - Oui, c'est vrai.

应该立刻做个视频给他解释怎么再犯这些错误! -是

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Oui. Oui, oui, bien c'est sûr que ça se ressemble mais attention, parce que ça ne veut pas dire la même chose !

。它长得很像,但是要注意,因为他意思一样。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


patelle, patelliforme, patence, patène, patenôtre, patenôtres, patent, patentable, patentage, patente,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接