有奖纠错
| 划词

Une indication inexacte égare le touriste.

精确的指点会使游览者走错路。

评价该例句:好评差评指正

(v) une trop grande proximité des objectifs militaires et des populations civiles.

未充分考虑到附带影响风险的交战规则; 遵守交战规则; 使用精确可靠的武器系统; 对威胁或目辨别不清; 军事目与平民群体之间的距离太近。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, ce texte contient un certain nombre d'inexactitudes en matière de droit international.

此外,根据国际法的案文本包含一些精确

评价该例句:好评差评指正

Le texte du projet de résolution abonde en autres exemples d'inexactitude.

其他的精确例子还有很多。

评价该例句:好评差评指正

Les données sont disponibles mais leur degré d'exactitude n'est pas connu.

数据是有的,但知道是否精确

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le Registre pâtit du caractère souvent incomplet, tardif et inexact des déclarations.

但是,由于报告全面,及时,精确,使登记册难以发挥作用。

评价该例句:好评差评指正

L'ONUN et le Centre s'efforcent ensemble de régler le problème immédiat de l'inexactitude des données financières.

内罗毕办事和人居中心正在共同努力理当前财务数据精确的问题。

评价该例句:好评差评指正

Ceci signifie que la collation des vieux rapports sur l'occurrence des espèces est peut-être très inexacte.

这说明原有的物种出现情况记录可能很精确

评价该例句:好评差评指正

M. Gyula Csurgai a constaté qu'il n'existait pas de définition précise de l'autonomie ou de modèle unique d'autonomie.

Gyula Csurgai先生解释说,存在精确的定义,也没有一种单一的自

评价该例句:好评差评指正

Les statistiques existantes, bien qu'elles ne soient pas exactes, donnent toutefois une image utile de la situation.

尽管现有的统计数据还精确,但是所呈现出的资料还是有用的。

评价该例句:好评差评指正

La définition de la disparition forcée serait par ailleurs moins précise, du fait du caractère vague et indéterminé de l'expression «période prolongée».

另外由于“长时间内”这一短语的糊和不确定性,那么强迫失踪的定义也会变得那么精确

评价该例句:好评差评指正

Sur les inconvénients d'objections vagues et imprécises, voir Horn, supra, note 332, p. 184 et 185; voir aussi p. 191 à 197 et 221 et 222.

糊和精确的反对的缺点,参看F. Horn, 在前脚注332,pp. 184-185;也参看 pp. 191 - 197 以及221 和 222。

评价该例句:好评差评指正

Le même gouvernement estime en outre « qu'il est souhaitable de limiter ainsi le recours aux contre-mesures », même si le mot « extrême » manque de précision.

此外,爱尔兰认为,“对采取反措施的这种限制是合乎需要的,”虽然“极端”一词并精确

评价该例句:好评差评指正

Certains ont considéré qu'il ne fallait pas adopter une approche trop restrictive excluant les acteurs non étatiques, et souligné que l'expression «mesures équivalentes» manquait de précision.

有些与会者认为不必采取限制性太强的办法,将非国家行为者排除在外,他们强调说,“相应措施”的说法精确

评价该例句:好评差评指正

De même, l'intervenant partage le point de vue de l'Uruguay selon lequel le titre du sujet manque de précision et devrait plutôt être « Ressources naturelles transfrontières ».

他也同意乌拉圭代表团,就是问题的题目精确,应改为“跨界自然资源”。

评价该例句:好评差评指正

Leur emploi dans des zones où se trouvent des civils est inadmissible, en raison de leur manque de précision et de leur taux de défaillance élevé.

集束弹药精确而且失灵率高,因而此类弹药在平民区域内使用无法令人接受。

评价该例句:好评差评指正

La comparaison des salaires des travailleurs réguliers et non réguliers n'est pas très précise si elle tient compte uniquement d'une seule dimension, à savoir le revenu mensuel moyen.

如果在仅仅考虑平均月收入的片面基础上对非正工人和正工人的收入进行比较的话,这种比较可能是很精确的。

评价该例句:好评差评指正

La délégation américaine estime que ce projet de résolution, comme ceux qui l'ont précédé, contient de nombreuses dispositions critiquables, dont certaines descriptions inexactes du droit qui le sous-tend.

美国代表团发现,如同先前的决议案一样,决议案包含了大量引起反对的规定,包括对基本权利的精确的文本描述。

评价该例句:好评差评指正

Certaines de ces sources d'erreur et d'imprécision peuvent être réduites par la mise en œuvre de normes nationales relatives à l'analyse des POP qui tiennent compte des considérations ci-après.

这些误差和精确的来源可通过实施与持久性有机污染物有关的国家分析来予以减少,同时顾及在以下章节中论述的相关考虑因素。

评价该例句:好评差评指正

Il relève également qu'ils reposent sur les données fournies par le personnel, qu'ils n'ont pas fait l'objet d'une vérification indépendante et qu'ils peuvent dans certains cas donner une estimation inexacte.

监督厅进一步指出,这些百分比是根据工作人员自己报告的情况计算的,并没有经过独立的核实,因此,在某些情况下可能出现精确的估计数。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


arthrolysie, arthropathie, arthrophyte, arthroplastie, arthropneumographie, arthropode, arthropodes, arthropyose, arthrorise, arthroscopie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2024年巴黎奥运

Je crois si mes mathématiques sont bonnes parce qu'on n'a pas le temps précis.

我认为我的数学为我们还知道的时间。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Je ne suis pas au mètre près. Tu m'accompagnerais jusque là-bas ?

“我也需要那么。你能陪我走一趟吗?”

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

On parle d’embarcation quand on veut rester imprécis.

当我们想要保持时,我们谈论船只。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Il est peu précis et long à mettre en place, et donc très dangereux.

且设置时间长,此非常危险。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年8月合集

Une mesure trop générale, imprécise, disproportionnée selon le tribunal.

法院认为这一措施过于笼统、、不相称。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法 Harry Potter à l'école des sorciers

Ils parlent comme s'ils disaient la bonne aventure et d'après le professeur McGonagall, c'est une branche très douteuse de la magie.

我觉得那一套听上去像算命,麦格教授说,那一类的魔法。”

评价该例句:好评差评指正
Choses à savoir - Culture Générale

Mais en général, tout reste flou et sans contenu précis.

但总的来说,一切都清楚,没有的内容。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Voilà donc un peu éclairci le mystère de l'OCS, aux contours et aux missions encore imprécis.

此,这里有点澄清了上海合作组织的奥秘,其轮廓和使命仍然

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Mais il ne s'agit pas de fabriquer un simple fossé, non, il faut être précis et efficace.

但这不要挖一条简单的沟渠,,必须且高效。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Et évidemment, ce mot, territoire, délibérément imprécis, est là pour pointer qu'il n'y a pas aujourd'hui d'État palestinien.

显然, 领土这个词故意为了指出今天存在巴勒斯坦国。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Imprécis et limités par le fait que nous avons affaire à des leaders autocrates qui considèrent que chacun doit demeurer maître chez lui.

我们与专制领导人打交道,他们认为每个人都必须在家里保持主人翁作风,这一事实既又有限。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Le mot territoire renvoie à une certaine imprécision, parfois aussi à une idée de périphérie voisine, de temps en temps d'une idée d'inégalité.

领土一词指的某种,有时也指邻近边缘的想法,有时指平等的想法。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Alors les Européens ou les Américains blancs sont bien imprécis la plupart du temps, quand ils parlent des premiers habitants du continent américain. On dit « les Indiens » .

所以欧洲人或美国白人在谈论美洲大陆的第一批居民时,大部分时间都非常。我们说“印第安人”。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Après une litanie de révélations imprécises et conventionnelles, Pilar Ternera lui fit la prédiction suivante : — Tu ne seras jamais heureuse tant que tes parents resteront sans sépulture.

在一连串和传统的启示之后,皮拉尔·特尔内拉做出了以下预测:“只要你的父母没有被埋葬,你就永远不会快乐。

评价该例句:好评差评指正
Dufle - Le Mans Université

Tout d'abord, il y en a une ou plusieurs qui anticipent le sens du message et qui essaient de manière encore imprécise de dégager le contenu global du message en cours d'élaboration.

首先,有一个或多个人预测消息的含义,并尝试以一种仍然的方式来识别正在开发的消息的总体内容。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Et la brume est une abréviation de ce brevissima. Alors que brouillard, bien sûr, est à relier à brouiller, qui évoque à la fois ce qui est mélangé et ce qui n’est pas net, ce dont les limites sont imprécises.

而mist就这个brevissima的缩写。当然,雾与模糊联系在一起的,它让人联想到混合的东西和清晰的东西, 它们的界限的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


artillerie, artilleur, artimon, artinite, Artinskien, artiodactyle, artiodactyles, artioploïde, artisan, artisanal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接