有奖纠错
| 划词

Premièrement, les femmes sont plus nombreuses que les hommes à ne pas participer aux activités civiles et politiques faute d'éducation.

首先,与男子相比,更多妇女因为缺乏教育或受教育程度低而参加一些民事政治活动。

评价该例句:好评差评指正

Les pays en développement ne pouvaient s'en remettre à l'APD et à leurs propres ressources, qui étaient infimes comparées aux flux de capitaux privés.

发展中依靠官方发展援助它们本身资源,因为与私人资本流动相比之下会显得微足道。

评价该例句:好评差评指正

Il est souvent reproché au Conseil économique et social de ne pas pouvoir faire appliquer ses décisions et d'être impuissant par rapport aux institutions financières, commerciales et économiques d'envergure internationale.

人们通常归咎于经济及社会理事会一个严重欠缺,就执行自定,而且同际金融、贸易经济机构相比相对无能为力。

评价该例句:好评差评指正

Il faut tenir compte du fait que l'Institut prend en charge une population non scolarisée dans des systèmes ouverts : : les taux ne sont donc pas comparables avec la prise en charge scolaire obligatoire.

必须注意该机构照顾那些没有在开放系统进行入学登记人,所以该比例义务教育相比

评价该例句:好评差评指正

Par rapport au projet de résolution de l'année dernière, dont certains éléments n'étaient pas acceptables pour mon pays, à notre avis, le projet de résolution de la Coalition pour un nouvel ordre du jour a adopté, cette année, une approche équilibrée et plus réaliste.

同包含了接受一些内容去年议草案相比们认为,今年新议程联盟议草案采取了平衡更加现实方法。

评价该例句:好评差评指正

Le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'ONU estime qu'un surcroît de 73 à 103 millions de personnes restera pauvre ou le deviendra par rapport à ce qui aurait été le cas si la croissance d'avant la crise s'était poursuivie (tableau A.2).

联合秘书处经济社会事务部估计,与危机前增长继续存在情况相比,将有0.73亿人至1.03亿人摆脱或陷入贫困(表A.2)。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les capacités des producteurs des pays en développement dans le domaine des technologies et de l'information et dans celui des activités étroitement liées que sont la production, la distribution et la commercialisation ne sont pas comparables à celles de leurs homologues des pays développés.

此外,发展中家在技术信息以及生产、运销销售之间联系方面能力与发达能力相比

评价该例句:好评差评指正

Les contributions financières et militaires de certains des membres permanents sont modestes au regard du statut spécial dont ils jouissent, et il arrive souvent que les membres non permanents ne puissent pas apporter aux activités de l'Organisation la contribution mise à leur charge par la Charte.

五个常任理事中有些家享有特殊地位,但相比之下,它们对联合财务军事贡献多;安理会非常任理事常常对《宪章》所设想工作作出必要贡献。

评价该例句:好评差评指正

En règle générale, de plus en plus de données sont accessibles au public, mais les évaluations ne permettent pas de savoir si toutes les données des organisations internationales sont accessibles ni si elles le sont à l'extérieur dans les mêmes délais que pour les utilisateurs internes.

尽管趋势公开数据越来越多,但从各机构提交答复中并明确看出,各际组织所有统计数据在多大程度上可以查询(或)与内部用户相比,所提供查询否有时滞。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de souligner à ce titre que si le maintien de la paix et le développement ont été jugés également prioritaires parce qu'interdépendants, les deux organes des Nations Unies chargés de ces deux thèmes, le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social, sont loin d'avoir les mêmes pouvoirs et moyens d'action.

为此应当指出,如果由于维护和平发展之间存在着相互依赖关系而被认为都优先事项,那么联合负责这两个方面有关两个机构:安全理事会经社理事会却远相比,它们并拥有相同权力行动手段。

评价该例句:好评差评指正

La politique du Ministère de l'éducation et de la culture tendant à renforcer l'égalité entre les sexes au Ministère consiste à accroître la participation des jeunes filles à l'éducation et au système politique, y compris en leur octroyant des bourses d'études, même si cela n'est pas suffisant compte tenu du fait qu'il n'y a actuellement que 25% de femmes aux postes de rang supérieur.

教育文化部部内加强两性平等政策,提高少女在教育政治系统中参与程度,包括向女生发放奖学金,尽管这并满足需要,因为与男性相比,只有25%女性能够达到较高等级。

评价该例句:好评差评指正

En droit international, la notion d'état de nécessité était strictement associée à la situation internationale des États, non à celle des organisations internationales. Bien que dans certaines situations, les activités et les intérêts essentiels de l'organisation puissent être menacés par un danger grave et imminent, la situation de l'organisation ne pouvait être comparée à celle des États, s'agissant par exemple des conséquences de la disparition éventuelle de l'organisation.

虽然在有些情况下,际组织活动根本利益可能受到严重迫切危险威胁,但际组织状况状况相提并论,例如一个际组织可能消亡后果与家可能消亡后果就无法相比

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


panic, panicaut, panicule, paniculé, paniculée, paniculiforme, panicum, panidioblastique, panidiomorphe, panier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je connaissais bien, par les récits des voyageurs, certaines cavernes célèbres, mais aucune ne présentait de telles dimensions.

由于阅读,我对于地面上那著名山洞十分熟悉,广度不能相比

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


paniqué, paniquer, Panis, Panisélien, panislamique, panislamisme, panjabi, panlabyrinthite, panlogisme, panmastite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接