Il est procédé à l'élection au scrutin secret.
经不票进行了表决。
Les membres du Comité sont élus au scrutin secret sur une liste de candidats désignés par les États Parties parmi leurs ressortissants lors de réunions des États Parties convoquées par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies.
委员会成员应当在联合国秘书长召集缔约国会议上,按列有缔约国提
本国候选人
单,以不
票
方式选出。
L'élection, conformément à l'article 103 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, aura lieu au scrutin secret, à moins que la Commission n'en décide autrement dans le cas d'une élection à un poste ne faisant l'objet que d'une seule candidature.
根据大会议事规则第103条,选举将以不票方式进行,除非委员会在选举只有一
候选人
情况下另有决
。
Il est recommandé de parvenir à un accord concernant la liste des candidats pour le Bureau de la grande commission à l'ouverture de la Conférence, de manière à permettre leur élection par acclamation sans avoir à recourir au vote au scrutin secret.
建议在会议开幕前就主要委员会范围内职位候选人
单达成协议,以便以鼓掌方式进行选举,而无须进行不
票。
Conformément à l'article 43 du Règlement intérieur provisoire, toutes les élections ont lieu au scrutin secret, à moins que le Congrès n'en décide autrement dans le cas d'une élection où le nombre de candidats n'excède pas le nombre des postes à pourvoir.
根据暂行议事规则第43条,一切选举应以不票举行,但大会对候选人数目不超过选任空缺数目
选举另有决
时不在此限。
L'État partie devrait lever les restrictions sur les négociations collectives engagées sur l'initiative de syndicats (pattern bargaining), la recherche d'accords applicables à plusieurs entreprises et les questions non «autorisées», et supprimer l'obligation faite aux travailleurs de voter à bulletin secret avant de pouvoir mener une action collective.
缔约国应取消对“模式谈判”、寻求多雇主劳资协和对不“允许”
事务
限制,并取消对希望采取劳工行动
工人必须进行不
票
要求。
Puisqu'il n'y a pas d'autre candidature au poste de rapporteur, puis-je considérer que, conformément à l'article 103 du Règlement intérieur et selon la pratique établie, la Commission souhaite s'abstenir de procéder au vote au scrutin secret et déclarer l'Ambassadeur Sylvester Rowe de la Sierra Leone élu Rapporteur de la Première Commission par acclamation?
由于没有其他报告员提
,我是否可以认为,按照议事规则第103条和惯例,委员会希望放弃不
票,以鼓掌方式宣布塞拉利昂
西尔维斯特·罗大使当选为第一委员会报告员?
L'article 21 prévoit que «toute personne a le droit de prendre part à la direction des affaires publiques de son pays, soit directement, soit par l'intermédiaire de représentants librement choisis», que «toute personne a droit à accéder, dans des conditions d'égalité, aux fonctions publiques de son pays» et que «la volonté du peuple est le fondement de l'autorité des pouvoirs publics; cette volonté doit s'exprimer par des élections honnêtes qui doivent avoir lieu périodiquement, au suffrage universel égal et au vote secret ou suivant une procédure équivalente assurant la liberté du vote.».
《宣言》第二十一条阐明“人人有直接或过自由选择
代表参与治理本国
权利”,“人人有平等机会参与本国公务
权利”,和“人民
意志是政府权力
基础;这一意志应以
和真正
选举予以表现,而选举应依据普遍和平等
票权,并以不
票或相当
自由
票程序进行”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。