有奖纠错
| 划词

Ces examinateurs intimident le candidat.

考人让应试者恐慌。

评价该例句:好评差评指正

Il a été démontré que l'une des principales raisons pour lesquelles les enfants sont placés dans de telles écoles ou classes tient au fait que les enfants ne sont pas familiarisés avec certains termes et notions considérés comme évidents pour l'examinateur (par exemple, la façon de tenir un crayon), carences qui peuvent s'expliquer par le milieu familial et ne constituent pas en elles-mêmes un handicap réel.

人们认为,童之所以上这类学校或班级,其因之一是,童不熟悉考人认为显而易见的概念和语言(比如,如何拿铅笔),但这种欠缺可有家庭背景方面的因,本身不是一种真正意义上的残障。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pinoïde, pinolite, pinonate, pinone, pinot, pin-pon, pin's, pinscher, pinson, pint,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫 Madame Bovary

Elle l’excusa, rejetant l’échec sur l’injustice des examinateurs, et le raffermit un peu, se chargeant d’arranger les choses.

母亲原谅儿子,反而责怪不公平,没有让他通过,并且说父亲面前由她来交代,这就给他吃了定心丸。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Entraîné par ses succès, il oublia le lieu où il était, et, sur la demande réitérée de l’examinateur, récita et paraphrasa avec feu plusieurs odes d’Horace.

成功冲昏了他的头脑,他什么地方了,根据再提问,他满怀激情地背诵和意译了贺拉斯的好几首颂歌。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Mais à la fin d’une séance, où il avait été question des pères de l’Église, un examinateur adroit, après avoir interrogé Julien sur saint Jérôme, et sa passion pour Cicéron, vint à parler d’Horace, de Virgile et des autres auteurs profanes.

场涉及教父们的试快结束时,位狡猾的问了于连关于圣杰洛姆以及他对西塞罗的酷爱的问题之后,又谈到贺拉斯、维吉尔和其他几位世俗作家。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pinus, pinxit, pinyin, piochage, pioche, piochement, piocher, piocheur, piocheuse, piolet,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接