有奖纠错
| 划词

Selon les informations recueillies, des maires profitent de cette situation de crise pour résoudre leur problème d'aménagement urbain en détruisant d'autres quartiers précaires.

按照所得情报,市长乘虚入利用危机,把其他不安全区摧毁,旨在解决城市整治问题。

评价该例句:好评差评指正

C'est là qu'interviennent les nouvelles formes de mercenariat, pratiquées sous couvert d'entreprises privées polyvalentes qui recrutent des mercenaires pour offrir des services militaires « hautement spécialisés et efficaces pour la guerre ».

带着各种目的的私营企业聘用雇佣军,提供“面向战争的高度专业化和高效率的”军事服务,新的雇佣军形式就以这样的伪装乘虚入的。

评价该例句:好评差评指正

Fréquemment, dans les situations d'urgence humanitaire complexes, les structures paramilitaires peuvent s'implanter, et à leur tour alimentent des économies souterraines qui généralement reposent sur les produits primaires et sont caractérisées par le troc.

在复杂的人道紧急情况下,准军事结构乘虚入,进助一般商品交换的地下济。

评价该例句:好评差评指正

La situation actuelle en ce qui concerne les médias se caractérise par l'effondrement quasi total de l'infrastructure, la population n'ayant guère accès à l'information et étant livrée aux rumeurs et à la désinformation.

目前媒体环境的特础设施几近崩溃,使得人民取得信息的机会受到严重的限制,小道消息和错误消息从乘虚入。

评价该例句:好评差评指正

Si des États non nucléaires nourrissent toujours le dessein de laisser ouverte la porte des essais nucléaires, qu'ils sachent que d'autres pourraient profiter de cette ouverture si la porte n'est pas résolument fermée.

如果仍有核武器国家还不想把核试验之门关死,那么应当让他们知道,如不坚决地把大门关死,其他人可能会乘虚入。

评价该例句:好评差评指正

Après des décennies de conflit armé, d'allégeance ethnique et d'absence prolongée d'un État central légitime, le pouvoir local et régional en Afghanistan est soumis à l'autorité exercée par divers éléments armés communément appelés seigneurs de guerre.

由于年累月的武装冲突,族裔效忠和长期没有合法中央政府,通称为军阀的各种武装力量乘虚入,在阿富汗的地方和区域权力就由它们掌握。

评价该例句:好评差评指正

Ce pays nous rappelle que lorsqu'un vide est créé par l'absence d'un gouvernement légitime et de l'état de droit, ce vide sera rempli par des éléments extrémistes, par des groupes criminels qui se livrent au trafic de drogues et par des organisations terroristes, qui peuvent tous opérer en toute impunité.

阿富汗令我们想到,在没有合法政府和法制的地方,极端主义分子、从事毒品贩运的犯罪团伙和恐怖主义组织就会乘虚入,因为它们可以逍遥法外。

评价该例句:好评差评指正

L'ampleur croissante des mouvements de migration a creusé l'écart entre les capacités de gestion des gouvernements et la capacité des individus de se déplacer, lesquelles sont grandement influencées par les progrès réalisés au niveau des communications. Trop souvent, ce fossé est comblé par la criminalité organisée, par d'impitoyables criminels qui, dans certains cas, se livrent au commerce des êtres humains, forme moderne de l'esclavage.

日益扩大的移民规模加剧了政府管理能力与个人流动能力之间的差距,后一种能力则受到通讯进步的巨大影响,面对这一差距,有组织犯罪乘虚入,在一些情况下,残暴的罪犯以一种现代奴隶制形式进行贩卖人口活动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


surtaxe, surtaxer, surtempérature, surtension, surtitre, surtondre, surtonte, surtout, surtout que, surtravail,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接