有奖纠错
| 划词

Aussi, les préférences commerciales non réciproques peuvent-elles rester d'un certain secours.

因此非互惠贸易的优惠办法会继续提供一些宽减。

评价该例句:好评差评指正

Du commerce se faisait avec les îles, et pourrait reprendre, pour l'avantage des deux parties.

与群岛的互惠贸易一直在开,并且可能再次开

评价该例句:好评差评指正

L'existence de préférences commerciales sans réciprocité avait permis à de nombreux pays africains de bénéficier, à des degrés divers, des préférences proposées.

现有的非互惠贸易优惠已使许多非洲国家不同程度地受益。

评价该例句:好评差评指正

La nouvelle génération d'accords exclut également les produits agricoles et organise la libéralisation réciproque de l'échange des marchandises sur les marchés des partenaires méditerranéens.

新一代的协定也不包括农产品并要求在地中海伙伴市场内推行互惠商品贸易自由化。

评价该例句:好评差评指正

Au début du XXe siècle, l'économie mondiale reposait sur les relations entre économies nationales, et le bilatéralisme était le système par lequel l'économie était réglementée.

二十世纪开始时,世界济体之间的关系为基础,济则通过一种双边贸易互惠主义的制度进行控制。

评价该例句:好评差评指正

Pour remplacer la dépendance à l'égard des préférences commerciales par le libre-échange réciproque, il fallait modifier en profondeur les mentalités et la stratégie de développement.

从依赖优惠到互惠性自由贸易的转变,要求从根本上转变观念和发战略。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi les pays en développement estiment que les schémas du SGP et les autres types de préférences commerciales non réciproques ne devraient pas être abandonnés ou éliminés de manière prématurée.

因此,发中国家的看法是,普惠制办法和其他非对等互惠贸易的优惠办法不应该过早地放弃或分阶段逐步取消。

评价该例句:好评差评指正

Le recensement des meilleures pratiques en matière de politique commerciale et dans les domaines connexes a posé les jalons indispensables à une intégration commerciale véritable et bénéfique et au succès des négociations commerciales.

它在贸易和相关领域寻找法的工作为切实和互惠贸易一体化和成功的贸易谈判提供了必要的构建材料。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique s'était laissée distancer par d'autres régions en développement pour ce qui était du commerce réciproque, notamment parce que la plupart des pays de la région étaient exportateurs de produits primaires vers les pays développés.

在发互惠贸易方面,非洲落后于其他发中国家区域,其中一个原因是该区域大多数国家均为向发达国家出口初级商品的国家。

评价该例句:好评差评指正

Les trois fonctions de base de l'Association sont : la promotion de la régulation des échanges commerciaux, l'amélioration de la situation économique et le renforcement des initiatives de coopération économique qui contribuent au développement des marchés.

拉丁美洲一体化协会的三项基本任务包括:促进及管理互惠贸易济互补及发旨在扩市场的济合作行动。

评价该例句:好评差评指正

Les schémas du SGP peuvent aussi constituer un cadre pour ceux des pays en développement qui ne sont pas à même de conclure avec les pays développés des accords commerciaux fondés sur une pleine réciprocité.

普惠制办法也可作为那些无法与发达国家缔结完全对等互惠贸易协定的发中国家的框架。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement nigérien, profondément attaché au principe d'égalité souveraine des États et de non-ingérence, réaffirme son option fondamentale de promotion de relations économiques et commerciales mutuellement avantageuses entre toutes les nations du monde éprises de paix et de justice.

尼日尔政府非常重视国家主权平等和不干涉原则,重申其基本立场为促进世界上所有爱好和平与正义的国家之间的济和贸易互惠关系。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre de la libéralisation et de l'effritement progressif des préférences, ces pays, pénalisés par des initiatives visant à remplacer les préférences unilatérales par des accords commerciaux réciproques, avaient besoin d'aide pour mieux s'adapter et participer à un système commercial mondial concurrentiel.

在自由化和优惠逐渐受到侵蚀的情况下,依赖优惠的发中国家,受单方优惠改变为互惠贸易协议的影响,需要得到帮助,为加入竞争性全球贸易体制作好准备。

评价该例句:好评差评指正

En raison de l'asymétrie dans la capacité d'offre, les pays en développement ne pouvaient pas tirer le même profit que les pays développés de l'accès réciproque aux marchés ou d'autres mesures découlant des accords de libre-échange, tels que l'investissement ou les marchés publics.

中国家由于在供应能力方面的不对称,从贸易互惠市场准入条件或从诸如投资或公共部门采购等与自由贸易协定有关的其他措施方面获得的利益不如发达国家多。

评价该例句:好评差评指正

Les membres du GUOAM, de par l'importance qu'ils attachent à l'intensification de la coopération économique régionale et au développement de relations commerciales d'intérêt commun, ont entrepris la création d'une zone de libre-échange qui contribuera à l'intégration des économies nationales dans les systèmes économiques européen et mondial.

鉴于GUUAM集团国家十分重视加强地区济合作和发互利互惠贸易关系,它们现已开始努力建立一个自由贸易区,它将会促使其国家济融入欧洲和世界贸易体系。

评价该例句:好评差评指正

Nos États membres, conformément à notre politique de respect mutuel, de bon voisinage et de respect des principes de la Charte des Nations Unies, entretiennent des liens d'amitié avec Cuba et avec les États-Unis d'Amérique, avec qui nous avons des programmes de coopération et d'échanges commerciaux mutuellement avantageux.

我们个成员国根据我们的相互尊重、睦邻友好和尊重《联合国宪章》项原则的政策,与古巴和美利坚合众国都保持着友好关系,与它们建立了合作与贸易互惠方案。

评价该例句:好评差评指正

De même, le Gouvernement malaisien a, dans le cadre de la politique consistant à promouvoir « la prospérité de ton voisin », encouragé les entreprises locales à investir dans d'autres pays en développement et s'emploie à promouvoir des relations fondées sur le commerce et les investissements, mutuellement avantageuses, avec d'autres pays du Sud.

同样,马来西亚政府通过富邻政策,鼓励本地公司投资于其他发中国家,并致力于促进和其他南方国家的互惠贸易投资关系。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il est essentiel de s'attaquer de front et de bonne foi aux divers obstacles non tarifaires, restrictions de l'accès aux marchés et biais résiduels de la structure des droits, car ils nuisent à la crédibilité des règles commerciales multilatérales et limitent l'intérêt de conclure des accords de libéralisation réciproques.

此外,关键的是要大胆而认真地消除种非关税壁垒、市场准入壁垒或关税结构中的残余偏见,因为它们降低了多边贸易规则的可信度,并妨碍着国签署互惠贸易自由化协定。

评价该例句:好评差评指正

Dans sa déclaration, le Premier Ministre mongol, Miyegombo Enkhbold, a rappelé que le développement de relations commerciales mutuellement bénéfiques, sur la base de règles du libre-échange, la création de relations commerciales plus favorables avec tous les partenaires commerciaux et l'essor des marchés d'exportation étaient autant d'éléments de la mission commune et des objectifs que poursuivaient les pays en développement sans littoral.

蒙古国总理米耶贡布·恩赫包勒德在致辞中说,在自由贸易规则基础上发互惠贸易关系、与所有贸易伙伴建立更加有利的贸易关系和扩大出口市场是内陆发中国家的共同任务和目标。

评价该例句:好评差评指正

Les chefs d'État ou de gouvernement ont constaté que les instruments juridiques de l'ASACR sur la libéralisation des échanges et les mesures et initiatives visant à faciliter ceux-ci ouvrent de plus en plus de possibilités d'échanges mutuellement bénéfiques, d'investissements et de coopération économique en Asie du Sud. Elles bénéficient des niveaux constamment positifs de la croissance économique nationale des États membres de l'ASACR.

国家元首或政府首脑指出,南盟关于贸易自由化的法律文书贸易便利化的措施和举措正在为南亚内部的互惠贸易、投资和济合作提供重要空间,再加上南盟成员国正在普遍取得健全的国家济增长。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fourmariérite, fourme, fourmi, fourmication, fourmilier, fourmilière, fourmilion, fourmi-lion, fourmillant, fourmillement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CRI法语听力 2016年合集

Le volume du commerce bilatéral, le montant des investissements réciproques, le volume des échanges de personnels ont battu de nouveaux records dans l'histoire.

双边贸易员往来量均打破历史新纪录。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fournil, fournilles, fourniment, fournir, fournissement, fournisseur, fourniste, fourniture, fournitures, fourrage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接