Moi qui n’ai jamais marché mais nagé mais volé parmi vous.
我,在人群中行走,我游动,我飞翔。
Personne ne s'est demandé si l'intérêt supérieur de l'enfant était de passer plus d'une année dans un centre de détention isolé ou d'être laissé en liberté; la détention a été la mesure de premier ressort, et non pas de dernier ressort.
此外,考虑哪种做法对他们最有益:是将他们羁押在一个孤立的拘留设施中一年多更有益,还是将他们释放更有益;缔约国把拘留作为最先采取,而是万得已才采取的措施。
Rien ne pourrait être plus malencontreux, car ni les valeurs morales ni les normes juridiques n'ont jamais entravé le développement des peuples ou leur coexistence harmonieuse. Les douloureux événements du 11 septembre ont été, en partie, le résultat d'un divorce entre l'action politique d'un côté, et la morale et le droit de l'autre.
没有比这更荒谬的事情了,因为道德价值观和法律规范妨碍各民族的发展,或影响它们的和谐共处,在一定程度上,911事件则是政治行动与道德和法律分离的结果。
Et bien que le droit international soit maintenant un élément obligatoire du programme de l'université de droit, le Comité craint que les dispositions de la Convention et les recommandations générales du Comité ne soient pas bien connues de la majorité des juges, des avocats, des procureurs ainsi que des femmes elles-mêmes, comme le donne à penser l'absence de toute décision judiciaire se rapportant à la Convention.
委员意识到国际法现在是法律院校课程中的一个必修部分,但表示关切的是,大多数法官、律师、检察官以及妇女本身对《公约》的规定和委员的一般性建议没有足认识,法院判决援引《公约》即表明了这一点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。