有奖纠错
| 划词

Je suis d'accord sur le fait qu'il nous faudra tirer les enseignements de cette situation.

我也认为,我们应该从中

评价该例句:好评差评指正

C'est une leçon, je crois aussi, pour la communauté internationale et pour la Mission.

我认为,国际社会和特派团可以从中

评价该例句:好评差评指正

Nous devons affronter franchement ces échecs si nous voulons en tirer des enseignements.

如果我们想从中,我们就必须坦诚地面对这些失败。

评价该例句:好评差评指正

Cela peut aider à comprendre l'impact de ces deux phénomènes et à en tirer des enseignements.

这有可能帮助人们理解其影响和从中

评价该例句:好评差评指正

Il était indispensable de permettre aux Roms de commettre des erreurs et d'en tirer les leçons.

重要的是,要允许罗姆人犯错误和从中

评价该例句:好评差评指正

Il importe de se souvenir du passé afin d'en tirer les leçons et d'éviter de répéter, à l'avenir, les crimes contre l'humanité.

我们必须牢记往事,以从中,避免今后再次发生危害人类的罪行。

评价该例句:好评差评指正

La présente session doit nous permettre d'évaluer l'application des actions convenues au cours des 10 dernières années, d'en tirer les leçons et d'envisager les mesures concrètes à réaliser.

本届会议必须成为一个机会,以对过去商定行动的执行情况进行评估,从中并设法采必要的具体行动。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'il existe encore des lacunes à cet égard, d'importantes mesures ont été prises et les leçons ont été tirées en vue de l'élaboration de futures stratégies.

虽然在这方面仍然存在许多缺陷和不足,但土耳其已采一些重大举措,并将从中,供今后制定未来发展战略时参考。

评价该例句:好评差评指正

Le plafonnement du budget de l'exercice 2006-2007 continue de perturber les travaux de l'Assemblée générale et le processus intergouvernemental, ce dont il est dommage que l'on n'ait tiré aucune conclusion.

规定2006-2007两年期预算的最高限额一着大会,妨碍了政府间进程;不从中,更不应该。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe travaillera en outre avec des institutions nationales spécialisées dans la défense et autres établissements d'enseignement supérieur pour étudier les leçons à tirer des missions des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée et en Sierra Leone.

此外,维持和平最佳做法股将与其他国家国防和学术机构共同研究联合国特派团在埃塞俄比亚/厄立特里亚和塞拉利昂得的经验,并从中

评价该例句:好评差评指正

Il est donc opportun qu'en tant que famille des nations, non seulement nous nous rappelions le désastre, mais aussi nous apprenions aussi à en tirer des leçons pour déterminer la manière dont nous pourrions restaurer l'espoir et la confiance dans notre humanité commune.

因此,作为一个国际大家庭,我们应当不仅记住这次灾难,而且也要寻求从中:我们如何能够最好地在某种程度上为人类恢复对我们共同人类的信念和希望。

评价该例句:好评差评指正

Les 28 pays membres de l'Agence se sont engagés à aider les pays concernés à améliorer la santé des populations touchées par l'accident, et à tirer les leçons de l'accident pour se préparer à remédier à une éventuelle contamination à long terme et à grande échelle, quelle qu'en soit l'origine.

核能机构28个成员国致力于帮助受灾国家改善受事故影响的人口的公共卫生,并从中,作好准备,以对付任何来源的大规模长期污染。

评价该例句:好评差评指正

Les Parties reconnaissent en outre que le processus de suivi et d'évaluation devrait aussi avoir les buts suivants: suivre l'utilisation des fonds des donateurs; maximiser les résultats obtenus et les enseignements tirés des activités de renforcement des capacités; et promouvoir les meilleures méthodes et encourager une utilisation plus efficace des ressources, de façon à influer sur le succès des activités.

缔约方还一致认为,监测和评价过程也应当:追踪捐助方资金的使用;最大程度地得益于能力建设活动并从中;推动最佳做法,鼓励更有效地利用资源,从而推动活动的成功。

评价该例句:好评差评指正

Abordant ensuite la question de la nécessité d'un instrument d'évaluation interne des activités et services du Département de l'information, M. Akasaka déclare avoir l'intention de demander à chaque gestionnaire de projet de rendre compte de l'action de son propre secteur de responsabilité; le Secrétaire général adjoint ajoute que le Département de l'information souhaite analyser de plus en plus les réactions des usagers, afin d'en tirer des enseignements et des thèmes d'action, pour les gestionnaires de projet.

谈到需要对新闻部活动和服务进行内部评估时,他说他决心要让每一位项目负责人对其职责范围负起责任,新闻部将更多地利用用户反馈信息,以期各负责人能从中,抓住行动点。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


azurite, azurlite, azurmalachite, azurophile, Azygia, Azygiidae, Azygograpfus, azygographie, Azygograptidae, azygos,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEDx法语演讲精选

Et puis, on en tire la leçon, une leçon morale, enfin, dans quelles circonstances on peut l'utiliser.

然后,吸取教训,一种道德教训,何种情况下可以使用它。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Il faut que le président en tire des leçons.

总统需要吸取教训

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Je pense qu'ils vont en tirer les leçons.

认为他吸取教训

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年5月合集

Les oppositions démocratiques dans ces pays devront en tirer les enseignements.

这些国家的民主反对派将不得不吸取教训

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年10月合集

Il est à parier que dans tous les états-majors, l'attaque d'hier aura été scrutée et analysée pour en tirer les leçons.

可以所有员工,昨天的攻击都会被仔细审查和分析,以吸取教训

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Il n'y a pas de mal à faire des erreurs, tant que nous en tirons des leçons et qu'elles nous aident à nous améliorer à l'avenir.

犯错是可以的,只要吸取教训,错误会帮助完善自

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

L.Rubiales: S'il y a des gens qui se sont sentis offensés par ce geste, je n'ai pas d'autre choix que de m'excuser et d'en tirer les leçons.

- L.Rubiales:如果有人觉得这个举动冒犯了别无选择, 只能道歉并吸取教训

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


b.p.nf., b.p.p., b.s., b.t., b.t.s., b.t.u., b.z.d., b/e, b/p, b/r,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接