有奖纠错
| 划词

Dorénavant, j'irai tout seul à la piscine.

从今以我一个人去游泳。

评价该例句:好评差评指正

En principe, l'assemblage est terminé.On procède désormais aux réglages.

理论上,装配已经结束,从今以应着手调节部件了。

评价该例句:好评差评指正

Les deux cités se tendent désormais la main au dessus de la Méditerranée.

从今以,这两个城市的手在地中海上方握在了一起。

评价该例句:好评差评指正

Dorénavant, les communes devront organiser l’accueil des élèves d’enseignants grèvistes.

从今以,社区将要些老师罢工了的学生们。

评价该例句:好评差评指正

Mais d'alliance officielle, point.Désormais, il faut avoir passé 30 ans pour songer au mariage.

从今以,要在30岁才考试考虑结婚的事情了。

评价该例句:好评差评指正

Les acteurs internationaux, le HCR en tête, doivent désormais traduire ces recommandations en actions concrètes.

从今以,难民专员办事处领导下的国际行动者必须将这些建议转化为具体行动。

评价该例句:好评差评指正

Les candidats à la naturalisation devront donc désormais prouver, diplôme à l’appui, leur maîtrise de la langue.

从今以,入籍申请人需提供文凭,证明自己所掌握的法语程度。

评价该例句:好评差评指正

Lgendes de grand-mre, ou ides sans fondement, il est dsormais temps de dire STOP aux ides reues !

奶奶老是挂在嘴边的传说,无稽之谈的观念……从今以是时候对这些既有观念说“住口”了!

评价该例句:好评差评指正

Dorénavant, ces rapports comporteront également des statistiques et des renseignements sur les travaux du Groupe des conseils.

从今以,秘书长的报告将包括关于法律顾问小组工作的统计数字和资料。

评价该例句:好评差评指正

13,Et j'entendis du ciel une voix qui disait: écris: Heureux dès à présent les morts qui meurent dans le Seigneur!

我听见从天上有声音说,你要写下,从今以,在主里面而死的人有福了。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail est donc convenu que les questions de la prévention et de la responsabilité devraient être dorénavant traitées séparément.

因此,工作组议定,从今以,预防问题和责问题应该分别处理。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement des États-Unis a indiqué qu'il envisageait de s'opposer aux demandes de prêt introduites par Haïti auprès des institutions financières internationales.

他们不会资助11月举或举观察团,也不会承认新议会,从今以全部援助都通过非政府组织进行,不会再向海地政府提供什么援助。

评价该例句:好评差评指正

Vous m'avez rossé, dit Fix. Bien. A présent, écoutez-moi. Jusqu'ici j'ai été l'adversaire de Mr. Fogg, mais maintenant je suis dans son jeu.

“你揍了我一顿,”费克斯说,“这没什么,我早就等着你揍我呢。不过,现在你听我说,我过去一向是和福克先生作对,但是从今以,我要帮助他了。”

评价该例句:好评差评指正

Je suis également convaincu qu'à partir de maintenant, nous devrions appliquer ce qui a été suggéré auparavant et tenir chaque année une réunion comme celle-ci.

我还认为,从今以我们应执行以前提出的建议,每年举行此类会议。

评价该例句:好评差评指正

Depuis, ces procédures sont intentées que la victime porte plainte ou non, ou le demande ou non, et elles ne cessent pas en cas de réconciliation des parties.

从今以,审理强奸案不必受有无递交上诉书或申诉书的制约,也不会因双方私了而中止审理。

评价该例句:好评差评指正

L’exode des familles qui partent en banlieue pour gagner quelques précieux mètres carrés se tarit. Malgré le manque de logements, la capitale gagne désormais 10 000 habitants chaque année.

巴黎人为了更宽敞的住房空间而大批移居郊区的时代一去不复返了。尽管住房供给仍然十分紧张,从今以,巴黎居民每年将增加1万人。

评价该例句:好评差评指正

Au plan politique, les femmes sont conscientes que leur participation effective à la gestion de la chose publique est désormais indispensable. D'où le renforcement du tissu associatif féminin à travers la création de réseaux.

在政治一级,妇女意识到,从今以,她们必须有效参与公共事务的管理,从而也必须通过建立网络巩固妇女社团的结构。

评价该例句:好评差评指正

Quant à l'avenir, le PAM a revu ses définitions de ressources ordinaires et de ressources affectées à des fins spéciales pour mieux refléter la nature de l'aide qu'il fournit ainsi que les modalités actuelles de financement.

从今以,粮食计划署修订了其核心资源和非核心资源的定义,以更好地反映所提供的援助的性质和当前资源筹措的方式。

评价该例句:好评差评指正

Désormais, nous évaluerons la situation unilatéralement, mais soigneusement, et désignerons les dispositions qui sont encore valables, celles que la récente évolution de la situation a rendu obsolètes, et celles qui devraient être mises en oeuvre dans l'intérêt du pays.

从今以,我们将单方面、审慎地对局势作出自己的评估,并确定哪一项规定仍然有效,哪些规定已因最近的事态发展而应予废弃,哪些规定应为了我国人民的利益而加以执行。

评价该例句:好评差评指正

Dans un monde qui s'emploie à réaliser une mutation qualitative des rapports internationaux alors que les avancées scientifiques et technologiques renforcent sans cesse le pouvoir de l'homme sur la nature, l'atome doit pouvoir désormais devenir exclusivement un vecteur de bien-être.

世界正努力在国际关系上实现质量性的转变,与此同时,科学和技术进展不断增强了人类战胜自然的力量,因此,从今以,原子必须只能成为保障福利的积极因素。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


zapateado, zapatéado, zapon, zapper, zapping, zaratite, zaria, Zarontin, zarzuela, zavaritskite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Aujourd'hui, nous n'avons plus besoin d'économiser l'énergie sur Terre.

从今以在地球上不是什么需节约的东西了。”

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Tu viens d’avoir 18 ans, désormais tu peux voter.

你刚满18周岁,从今以你可以选举了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Le sentiment, qui en fait quelque chose, sera tout désormais.

有了感情钱才有些价值,从今以应当是感情高于一切。”

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

De plus, le développement de nouvelles technologies offre désormais d’autres possibilités en matière d’authentification forte.

此外,从今以新技术的发展为加强认证提供了其他可

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

De ce moment, je m’interdis d’écrire et de prononcer votre nom.

从今以,我禁止我自己写和说的名字。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mais à l'avenir, ne viens plus ici.

从今以,远离这个地方。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

À partir de maintenant, vous ne partagerez plus jamais le ciel.

从今以,你们将不再共享天空。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Toute l'action du Gouvernement et du Parlement doit être désormais tournée vers le combat contre l'épidémie.

从今以,政府以及议会的工作重心应转向与这场疫情抗争。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il y avait désormais Marius pour faire les fonctions de la providence près de Cosette.

从今以有马吕斯当珂赛特的靠山。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Avec les satellites, nous trouvons désormais normal le fait de recevoir instantanément les nouvelle du monde entier.

有了卫星,从今以,随时立即收到全世界的新闻是非常普通的事。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Apprenez à connaître le cœur des hommes, et désormais faites-vous moins facilement l’instrument de leurs injustes vengeances.

学会去认识人类的心呀,从今以轻易地充当他们不正当的报复工具呀。”

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Après un pénible procès, l'inventeur décide que dorénavant, il gardera le secret sur ses découvertes jusqu'à leur commercialisation.

经过痛苦的审判,发明家决定从今以,直到自己的发现商业化之前,他都保守秘密。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Je sais que tu es heureux désormais et quelque part ce bonheur me fait du bien à moi aussi.

我知道,从今以,你会过得很幸福,只知道你幸福,我也会很开心。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Vous enverrez tous les six mois soixante pistoles à ce buveur de sang, et vous ne m’en parlerez jamais.

每隔六个月,寄六十皮斯托尔①给这吸血鬼,从今以永远不许再向我提到他。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Nous sommes deux ici qui n’aurons désormais qu’une pensée, votre bonheur !

我们两人从今以只有一个愿望,那就是的幸福!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Désormais je ne puis plus rien pour elle.

从今以我和她毫无关系了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Désormais, il se fera plus rare pour revenir encore plus fort.

从今以,再强大起来,就更难得了。

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Désormais, elle fait aussi partie de ma famille.

从今以,她也成为我家庭的一员。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Désormais leur pronostic vital ne serait plus engagé.

从今以,他们的重将不再参与。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Je le comprends parfaitement, et désormais n'opposerai rien à l'accomplissement de ma destinée.

我完全理解这一点,从今以,我不会反对实现我的命运。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


zébu, Zechstein, Zédé, zédoaire, zée, zéf, zégiste, zéiforme, zeïlanite, zéine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接