有奖纠错
| 划词

Elle est la figure emblématique du nouveau cinéma.

她是新电影人物

评价该例句:好评差评指正

Cependant, durant la période considérée, deux incidents ont eu lieu à Freetown entre des policiers et des militaires.

但是,在本报告所述期间在弗里敦发生了两起涉及塞拉利昂警方人员同武装部队人物件。

评价该例句:好评差评指正

Une délégation d'hommes politiques de New York s'est rendue à Vieques.

个纽约政治人物团访问了别克斯岛,并说他们想要确保美国政府在海军撤离后确曾做了充分清理工作。

评价该例句:好评差评指正

Il existe en effet un décalage entre les attentes de la population et l'attitude des hommes politiques qui prétendent la représenter.

实上在人民期待与声他们政治人物态度之间显然有差距。

评价该例句:好评差评指正

Je parle de l'un des crimes les plus atroces que l'humanité ait connus, l'assassinat du martyr cheikh Ahmed Yassine, l'un des plus remarquables symboles de la résistance palestinienne.

我说这是人类迄今所知道最令人发指罪行:暗杀巴勒斯坦抵抗杰出人物:谢赫·艾哈迈德·雅辛烈士。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil se réunit aujourd'hui pour examiner encore un assassinat israélien, une autre exécution extrajudiciaire visant l'une des figures emblématiques du peuple palestinien, à savoir le chef du Hamas, M. Abdel Aziz Al-Rantissi.

安全理会今天举行会议,审查又次暗杀行为,又次针对巴勒斯坦人民人物——哈马斯领导人阿卜杜勒·阿齐兹·兰提西先生——法外处决。

评价该例句:好评差评指正

Symbole de la génération des champions du monde de 1998 désormais au pouvoir à la tête de l'équipe de France de football, Zinedine Zidane est venu mercredi prodiguer ses conseils aux nouveaux Bleus.

法国足球国家队1998年冠军人物,齐内丁.齐达内,本周三向新蓝色军团大方提出了他建议。

评价该例句:好评差评指正

Un tel accord au sein de la communauté musulmane, riche de diverses associations mais ne pouvant être assimilée à une église unique, hiérarchisée et représentée par un seul dignitaire, ne serait pas possible.

穆斯林社区中有各种不同团体,无法合并为个单、划分等级并有名显要人物作为教会,因此,在穆斯林社区中不可能达成这样个协议。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, le Conseil de sécurité se réunit, une fois de plus, pour débattre de la situation grave qui prévaut dans le territoire palestinien occupé avec la poursuite des exécutions extrajudiciaires prenant pour cible des figures emblématiques de la résistance palestinienne.

不幸是,安理会今天开会是要再次辩论被占巴勒斯坦领土严重局势以及继续针对巴勒斯坦抵抗力量人物所进行法外处决。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreuses situations, il faut une réforme partielle ou fondamentale de toute la structure politique du pays en proie à un conflit, dont le résultat est la création des conditions pour l'activité des nouvelles forces politiques pour les anciens combattants et leurs mouvements politiques.

在许多情况下,我们需要在经历过冲突国家里部分或根本性地改组整个政治结构,从而为新政治力量活动创造条件,这些政治力量人物就是前战斗人员及其政治运动。

评价该例句:好评差评指正

Ces valeurs comprennent le sentiment d'identité nationale, les symboles de l'État comme le drapeau ou l'hymne national, et les institutions, personnalités ou représentants de l'État comme la Cour suprême, le(s) père(s) de la nation ou le premier ministre; on parle alors généralement de «diffamation envers l'État».

这些价值观念包括民族特征、诸如旗帜或国歌等国家象征以及诸如最高法院、国父或总理等国家机构、人物层面含义,通常对其进行诽谤就被定义为“诽谤国家”。

评价该例句:好评差评指正

Il a réuni plus de 250 représentants de toutes les parties prenantes, dont de hauts responsables politiques de pays développés et de pays en développement, des cadres d'entreprises privées et d'éminents représentants des spécialistes des TIC au service du développement, de la société civile et du monde universitaire.

论坛吸引了250多位参加,他们来自所有利益有关方面,包括些发达国家和发展中国家政府高级官员、私营部门主管以及信息和通信技术促进发展界、民间社会和学术界知名人物

评价该例句:好评差评指正

Les pays du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes prient instamment le peuple palestinien et ses dirigeants de préserver les idéaux que le plus grand de leurs représentants avait à cœur afin de créer un État palestinien qui soit libre et souverain, économiquement viable, mais surtout, qui soit épris de paix, non seulement pour la Palestine mais pour le Moyen-Orient et le monde entier.

我们集团各成员国促请巴勒斯坦人民和领导人继续追求他们最伟大人物理想,努力建立个经济自立、自由和享有主权巴勒斯坦国家,最重要是,这个国家不仅致力于为巴勒斯坦谋求和平,而且也致力于为整个中东和世界其他地区谋求和平。

评价该例句:好评差评指正

Le niveau de vie du peuple palestinien ne cesse de baisser, sur les plans économique et social, du fait des politiques et pratiques israéliennes contraires aux normes du droit international et du droit international humanitaire - emprisonnement, répression, tirs sur des civils non armés, destruction d'habitations, confiscation de terres, bouclages de villes et de villages palestiniens, et restrictions sévères à la circulation du peuple palestinien, auxquels s'ajoutent les assassinats de grandes figures et symboles politiques palestiniens, et ce n'est qu'un échantillon des causes de cette détérioration.

巴勒斯坦人民在经济和社会层面生活标准持续下降,这是由于以色列违反国际法和国际准则以及国际人道主义法政策和做法所引致,包括不断拘留、镇压、向手无寸铁平民开火、摧毁房屋、没收土地、封锁巴勒斯坦城镇和乡村、对巴勒斯坦人民行动规定苛刻条件,此外,还对巴勒斯坦杰出和人物进行政治谋杀,而这只是造成情况恶化原因之

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


allochroïque, allochroïsme, allochroïte, allochromatique, allochromatisme, allochtone, allochtonie, allocimène, allocinamique, allocinésie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

巴黎奥赛博

Emile Bernard s'impose aussi comme l'une des grandes figures de l'Ecole de Pont-Aven.

埃米尔伯纳德也是阿凡桥派

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Voltaire est un des personnages représentatifs de ce qu'on a appelé la philosophie des Lumières.

伏尔泰是所谓“启蒙运动”

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Au nombre des représentants de cette nouvelle vague, l'américain Kelly Slater.

美国凯利·斯莱特,是这股新浪潮

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Le peintre, chef de file du mouvement des Nabis, ne représente pas vraiment la réalité.

这幅画作者是独立派运动,他从不描绘现实真实。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Parmi les représentants les plus visibles de cette nouvelle vague marseillaise, on trouve le créateur Simon Porte Jacquemus.

马赛新潮流主要有,设计师Simon Porte Jacquemus。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235月合集

Il était l'un des visages du monde littéraire depuis plus de 50 ans.

- 50 多来,他直是文学界

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225月合集

S.Abu Akleh était l'un des visages du journalisme dans les territoires occupés.

- S.Abu Akleh 是被占领土新闻界

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

L'une des figures qui incarne ce combat des journalistes gazaouis est Wael Al Dahdouh.

瓦尔·阿尔·达杜赫 (Wael Al Dahdouh) 是加沙记者这场斗争

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016合集

Et en effet, c'est probablement la figure la plus importante et la plus représentative de ce courant.

事实上,他可能是这个潮流中最重要和最具

评价该例句:好评差评指正
北大版法语教程II

Nicole : Non, il date de 1980. Son réalisateur était François Truffant, un des représentants de la « nouvelle vague » .

不,能追溯到1980导演是弗朗索瓦·特吕弗,”新浪潮“

评价该例句:好评差评指正
2024巴黎奥运

Alors mon cher Christian, attention, attention, maintenant, est-ce que Hannah Roberts , l'icône du BMX Freestyle, du BMX Park, va pouvoir sortir le grand jeu cette saison ?

我亲爱克里斯蒂安,注意,汉娜·罗伯茨,自由式小轮车和小轮车公园赛,能否在这场比赛中获得冠军?

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Angèle, c'est une chanteuse belge, une jeune chanteuse belge de 25 ans qui est devenue une icône de la pop francophone et le symbole de toute une génération.

Angèle是位比利时歌手,比利时歌手,她只有25岁,已经成为法语流行歌曲以及新生代象征。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

C’était un boutiquier dans lequel il y avait du monstre, Satan devait par moment s’accroupir dans quelque coin du bouge où vivait Thénardier et rêver devant ce chef-d’œuvre hideux.

这是个具有魔性小商。撒旦偶然也会蹲在德纳第过活那所破屋某个角落里并对这个丑恶做着好梦

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019合集

Marie-Antoinette est devenue une icône planétaire au sens où c’est d’une part le personnage le plus représenté ou l’un des personnages historiques les plus représentés aujourd’hui à l’échelle mondiale.

玛丽-安托瓦内特已经成为个全球偶像,方面,她是当今全球最具角色或最具历史

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Finalement, les gens les plus iconiques sont ceux qui ne sont absolument pas au courant et qui n’ont pas fait exprès de l'être, et je pense que c'est ça qu'il y a de plus iconique.

最后,最具有是那些非刻意为之,目不在于此,而我认为这是最有

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Bass Reeves est devenu une figure de la « frontière » , ce front pionnier qui progressait vers l'ouest à la fin du XIXe siècle aux Etats-Unis, et en même temps, un symbole d'émancipation pour les Noirs américains.

巴斯·里夫斯已成为(西部)“边疆”,这条边疆是19世纪末美国向西推进先锋战线,同时也是美国黑解放象征。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习建议篇

Jean D’Ormesson est un auteur qui a de l’humour, qui écrit extrêmement bien, une personne tout en finesse, et vraiment c’était un personnage très… on va dire très emblématique de la France et de la littérature française.

Jean D’Ormesson是位很有幽默感作家,他文笔非常好,很细腻,可以说,他是法国以及法国文学

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

On sait par exemple que de nombreuses nations, dans une espèce d'instruction civique vague, diffuse, implicite, inventent souvent une figure héroïque idéalisée, qui représente un modèle qui se présente à l'esprit, même si on ne cherche pas systématiquement à l'imiter.

例如,我们知道,许多国家在种模糊、散漫、含蓄公民教育中,经常发明个理想化英雄个浮现在脑海中模型,即使我们没有系统地试图找到。模拟。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


allodial, allodiploïdie, alloérotisme, alloesthésie, allogamie, allogène, allogénique, allogonite, allographe, allogreffe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接