有奖纠错
| 划词

Les agriculteurs qui louent leurs terres ou les métayers n'ont généralement pas de pouvoir de décision en ce qui concerne l'utilisation de leurs terres.

佃农、租户或合同农民通常不享有有关农田的决策权。

评价该例句:好评差评指正

On estime que la culture de l'opium constitue le mode de subsistance principal de 350 000 foyers ruraux souvent endettés envers des propriétaires fonciers et des trafiquants en vertu d'accords de métayage et d'autres mécanismes.

植是大约350,000户农村家庭的主要生计,土地所有者和贩运者通过佃农安排和其他方式,成为这些家庭的债主。

评价该例句:好评差评指正

À la fin de leur contrat, nombre d'entre eux y sont restés comme fermiers à bail, cultivant la canne à sucre, tandis que ceux qui en avaient les moyens ont abandonné l'agriculture et sont devenus salariés, ont monté une petite affaire ou ont entrepris des études en vue d'exercer une profession intellectuelle.

在契约期间,许多人一直是植甘蔗的佃农,有条件的人则离开了农成为领工资的劳动者,经营小企业,或在接受培训后成为专业人士。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, le statut de "serf" est héréditaire et concerne des familles entières à titre permanent; dans d'autres, il est renforcé par la servitude pour dettes, à laquelle il est lié, et les personnes concernées sont ainsi contraintes de continuer à travailler pour le propriétaire terrien à cause des dettes qu'elles auraient envers lui et aussi de leur statut de métayer.

在有些情况下,“农奴”的地位是世袭的,永远影响整个家庭;在另外一些情况下,它与债务质役有关,且因债务质役被强化;在后一情况下,受影响的人,因他们据称欠了地主的债和处于佃农地位必须不停地为他们的地主劳

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


当今青年的心态, 当今时代, 当今之世, 当紧, 当局, 当局者迷,旁观者清, 当空, 当口儿, 当啷, 当量,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

一颗简单心 Un cœur simple

Puis sa mère mourut, ses soeurs se dispersèrent, un fermier la recueillit, et l'employa toute petite à garder les vaches dans la campagne.

母亲过后也死了,姐妹们,一个把她收留下来,小小年纪,就叫她在田野里放牛。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Germain, voyant que, selon l’habitude du pays, on allait répondre à ses questions par d’autres questions, frappa du pied avec impatience et demanda à parler au maître.

热尔曼看到,按照本地习惯,用别问题来回答他问题,便不耐地跺着脚,要求见一见场主。

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Il se réveillait de son rêve apparent, au jour et à l’heure où il fallait recevoir l’argent des fermiers, faire des comptes avec les vignerons, ou signer des reçus.

到了该给收租或给葡萄种植者结账签收据那个时候,他就会从浅梦中醒来。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Quand les métayers et les fermiers le cherchaient, ils ne savaient jamais où le trouver ; et quand ils faisaient tout pour l'éviter, il surgissait sur une branche.

民寻找它时,他们永远不知道在哪里可以找到它;当他们想尽一切办法躲避他时,他就会跳到树枝上。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Germain se dirigea vers la ferme et questionna les métayers. Personne ne put lui expliquer le fait ; mais il était constant qu’après avoir causé avec le fermier, la jeune fille était partie sans rien dire, emmenant l’enfant qui pleurait.

热尔曼朝去,询问那些。没有人说得清,但有一件事是确实:姑娘跟场主谈过之后,一声不吭,带着哭哭啼啼孩子就了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


当前, 当前的, 当前的国际形势, 当前的闻名人物, 当前的问题, 当前事务, 当权, 当权者, 当然, 当然不是了,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接