À 20 ans, ceux qui s'aiment vivent parfois ensemble.
这些20几岁的恋们只是有时候一起。
Le jour, il vit avec Zoé, la fille unique de Jeanne, une commissaire de police.
白天,牠跟督察Jeanne和她的女儿Zoé一起。
Léon le chaton est un personnage qui a environ 7 ans.Il vit chez ses parents.
这只小猫Léon已经七岁了,和爸爸一起。
Je suis très indépendante. Je ne veux pas habiter avec mes parents après mes études.
我很独立。 我毕业之后,我不想和我父母一起。
Oui, leur fils. mais leur fille est trop petite. Elle habite chez ses grands-parents.
他们的儿子上学了。但他们的女儿还太小。她和她祖父母一起。
Craignant de retourner chez elle, elle s'est installée chez sa mère.
她现不回家,而是和母亲一起。
Les enfants qui se trouvent avec elles ne peuvent joindre facilement leurs parents.
与他们一起儿童无法轻易地同其父母联系。
Au contraire, nous sommes nés pour vivre ensemble, pour apprendre les uns des autres.
我们生来就是要一起,喜欢和他作伴的。
Aucun mal n'a été fait aux Banyamulenge qui partageaient les tentes des Burundais.
同布隆迪一起的巴尼亚穆伦格安然无恙。
Par ailleurs, 43 enfants en bas âge y étaient incarcérés avec leur mère.
另外还有43名幼童与他们被监禁的母亲一起。
Le père peut avoir seul la responsabilité parentale, s'il vit avec l'enfant.
如果父亲与孩子一起,那么父亲可以获得单独抚育孩子的责任。
Souvent, les personnes déplacées se retrouvent parmi des populations déjà pauvres et démunies.
国内流离失所者往往与国内贫困和被剥夺机会的群体一起。
Or, ni la mobilité ni l'exode en tant que tels n'entraînent forcément la séparation des couples.
但流动或移徙不一定意味着配偶不一起。
Auparavant une ordonnance concernant l'interdiction d'approcher ne pouvait être délivrée si les parties concernées vivaient ensemble.
以前,如果有关方一起,就不能下达限制令。
Le motif principal de cette demande était de permettre à M. Fernandes de rester auprès de ses enfants.
这次申请的重点是使Fernandes先生能够与其子女一起。
Le lieu de cohabitation est déterminé par délibération des époux (par. 2 de l'article 158 du Code civil).
一起的地点经共同商议确定(《民法典》第158条第2款)。
Les déplacés albanais ont trouvé refuge auprès de familles d'accueil ou dans un centre provisoire de transit.
流离失所的科索沃阿族或者与接待的主家庭一起,或者临时收容中心。
Pour le pays hôte, tous les réfugiés comptent qu'ils vivent, dans les camps ou parmi la population.
对于收容国来说,无论是难民营中还是同其民一起的所有难民,都计算内。
Les nouvelles dispositions s'appliquent également si les personnes concernées qui cohabitent n'ont pas une relation de couple.
关于家庭内限制令的新条款也适用于不为形成伴侣关系而一起的的情况。
En outre, en cas de réinstallation de personnes déplacées, les membres d'une famille ont le droit de rester ensemble.
另外,无论对流离失所者如何重新安置,一家都有权一起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Yang Dong a toujours vécu avec elle.
杨冬一直她在一起。
Wenjie partageait donc la chambre avec son épouse Dafeng.
她就大凤在一起。
Vous habitez toujours chez vos parents ?
你一直父母在一起吗?
Juliette et Julie ne veulent pas de chien chez elles.
朱朱莉不想狗在一起。
Elle préfère aussi que j’habite avec elle.
她更喜欢我跟她在一起。
En restant chez vous, occupez-vous des proches qui sont dans votre appartement, dans votre maison.
待在家里,照顾好在一起的亲人。
Je suis très bien à la maison.
我(父母在一起)在家过得很好。
Ma sœur cadette est médecin, elle habite avec mes parents.
我妹妹,她我父母在一起。
On se disputait tout le temps quand j'habitais avec eux.
当我他们在一起的时候,我们成天争吵。
En fait, je suis bien heureux chez mes parents.
而事实上,我父母在一起的时候更快乐。
J'en peux plus d'vivre avec ces deux cons, laissez moi sortir!
我不想这两个傻子在一起了,让我出去!
Ma grand-mère habite avec mon oncle, le frère aîné de ma mère.
我外祖母我舅舅,我妈妈的哥哥,在一起。
Je vis avec mon fils, ma belle-fille et mon petit-fils.
我我的儿子,儿媳,孙子在一起。
Ouais, on vivait ensemble. On a fait ce qu'on appelle... une coloc....de frères.
的,我们在一起。就你们口中的“兄弟同居”。
Ils t’ont dit alors que M. d’Épinay consentait à ce que nous demeurassions ensemble ?
“那么,他们已经告诉您伊皮奈先同意我们大家在一起报?”
Il s'était simplement mis en tête que Harry viendrait vivre avec lui dans cette maison.
他只心里起了希望,觉得哈利可能会过来他在一起。”
Mais de temps en temps, tu ne trouves pas un peu difficile de vivre chez tes parents?
但会不会有时候觉得他们在一起不方便?
Ils habitent ensemble. Ils ont un enfant : c’est moi, Irène.
他们在一起。他们有一个孩子:就我,Irène。
的,他们的儿子去上学了,但她女儿还太小。她她祖父母在一起。
Des hommes se réunissent et habitent en commun. En vertu de quel droit ? en vertu du droit d’association.
一些人聚集拢来,在一起。凭什么权利?凭结社的权利。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释