Où avez-vous appris cela? Vous êtes bien savant.
您从哪儿听来?您倒是消息很灵通。
Vous êtes revenus satisfaites, mais je n'ai rien acheté.
你们倒是满,我却什么都没买。
Une soirée, c'est une bonne idée. Mais tout le monde sera libre ?
举办个晚会倒是好主,不过大家都能去吗?
Par contre ce qui m’inquiète le plus c’est sa conjonctivite qui persiste.
真正令我担心倒是反反复复结膜炎。
Il n'est pas mauvais que nous puissions discuter entre nous de ce projet.
我们之间能够讨论一下这个计划, 倒是很有益。
Je m'inquiète jamais de mon anglais, considérant combien de feuilletons américains je regarde.
鉴于我看美剧数量,倒是一点也不担心英语题。
Il vous ressemble, si ce n'est qu'il est plus grand.
要不是他个子比您更高些, 他倒是跟您很像。
En revanche, des explosions d'hydrogène, oui.
相反,氢气爆炸倒是有可能。
La normalité serait qu'il y en ait trois ou quatre.
有三名或四名倒是正常。
Cela est donc bien vrai. Je serai depouille, trahi, tue, devore par ma fille.
"那倒是真。我要给亲生女儿掠夺一空,给她卖掉、杀掉、吃掉。"
C'était plutôt le modèle commercial qui faisait la différence.
倒是商业模式有举足轻重影响。
L'objectif de la modification proposée est plutôt de préserver les lois de l'État.
提改所依据政策倒是与保护有关国家规范性法律有关。
Là, le marin développa son projet, très-simple en vérité.On ne risquait que sa vie à l'exécuter.
计划倒是十分简单,除了生命危险以外,什么危险也用不着冒。
C'est une bonne idée!
这个嘛,倒是个好主嘿!
Moi,j'aimerais bien aller au cinema.
我倒是很想去看看那部电影。
Vous voyez d'ici le tableau!
〈口语〉您倒是想象一下那个场面!
Quoi qu'il en soit il est certain que les Gitanas montrent à leurs maris un dévouement extraordinaire.
但不管怎么说,吉达那对丈夫忠心耿耿倒是千真万确。
Dix auditeurs étaient encore là, et parmi eux l'honnête Passepartout, qui écoutait de toutes ses oreilles.
现在只剩下十位听众了。路路通就是其中一位。这个老实小伙子倒是一心一地听着长老说教。
De beaux chantres, reprit l'autre, et qui ont la voix encore plus pointue que leur bonnet !
“那倒是顶呱呱唱诗班,”那一位接着说,“声音比他们头上帽子还尖!
Vous n'avez pas besoin de me remercier, au contraire, je veux, moi, vous remercier, merci à votre amitié!
不用谢我什么,反过来,我倒是很想谢谢你们,谢谢你们友谊!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Celle-là, ça va, je ne l'ai pas.
我倒是没有。
Ah ! Je suis pas fâché de m'asseoir un peu.
啊,我倒是愿意坐一下。
Oh, là, par contre, c'est plutôt marrant.
倒是挺好玩的。
Oh, oh, oh ! J'aimerais bien voir ça.
哦哦哦!我倒是想看看。
Moi je trouve ça terrible au contraire.
我倒是觉得透了。
Pour le coup, elles collent pas, hein.
不过么做倒是不会粘在一起。
Nous devrions plutôt aller au journal.
我们倒是应该先去报社。
Moi, je travaille pas, par contre.
我嘛,倒是不工作。
C’est facile de critiquer. Montre plutôt ce que tu sais faire !
说倒是容易。不如看看你投的如何。
Mais ce garçon en a une, ajouta-t-il en montrant Harry.
那男孩倒是有剑,”他指着哈利。
C’est les chiens qui se plaignent.
叫苦的倒是那些狗呢。”
Des foutaises, j'en écris aussi pas mal, seulement, personne ne veut les éditer.
我倒是写了不少废话,只是没人要出版。
C'était lui qui s'en voulait d'avoir été si maladroit au cours de l'enterrement.
倒是他对自己在葬礼上的笨拙感到内疚。
Le capitaine Nemo a bien fait de mourir ! » dit une fois Nab.
“尼摩船长死得倒是时候。”纳布说。
Mr Weasley paraissait s'inquiéter de son comportement.
韦斯莱先生倒是真心为达力的古怪行为感到担忧。
Mais c'est peut-être une bonne chose que ta baguette magique ait eu des ratés.
“不过你的魔杖出了故障也许倒是好事。
Toi, tu as bu, Nounours, mais pas les fleurs.
Nounours,你倒是喝水了,可是花儿还没有呢。
Par contre, les baguettes et le fromage et le vin, ça c'est vrai ?
但法棍、奶酪和葡萄酒,些倒是事实吧?
Une scientifique comme Wu Chien-shiung était d'ailleurs allée beaucoup plus loin.
倒是像吴健雄样的女人还比她走得远些。
Par contre elle a bien un prix, hein, y'a un prix je l'ai choisi.
不过价格倒是有的,嗯,我给它定了价。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释