有奖纠错
| 划词

Il ne s'agit pas de s'opposer au progrès, mais de garder son identité.

中国没有倒退,反而在断进步中保持了自身的特质。

评价该例句:好评差评指正

Ceci n'est pas un progrès mais une régression.

是进步,而是倒退

评价该例句:好评差评指正

Des succès indispensables pour compenser le recul du marché national.

巨大的成功弥补了国内市场的倒退

评价该例句:好评差评指正

Si on nous donnait la chance de revenir en arrière,que changerions-nous dans notre vie?

如果有人给我们一次倒退重来的机,这改变我们的活么?

评价该例句:好评差评指正

Aujourd’hui, avec le recul, je pense que j’aurais pu gagner du temps dans mes études.

现在,要倒退的话,我想我要抓紧时间学习。但现在我悔当时的决定。

评价该例句:好评差评指正

Car la vie ne va pas en arrière, ni ne s'attarde avec hier.

活从倒退而行,也昨日而停留。

评价该例句:好评差评指正

Si tel est le cas, la législation constitue en fait un recul.

假如是这样,那么,新劳动法实际上是一种倒退

评价该例句:好评差评指正

Dans certains de ces domaines, pour être tout à fait franc, nous avons même régressé.

坦率地说,在其中一些领域,我们甚至面临倒退

评价该例句:好评差评指正

Puissent vos mots ne pas faire reculer l'histoire.

希望你们的词汇至于使历史倒退。”

评价该例句:好评差评指正

Nous allons donc pousser plus loin ces réalisations et non pas les faire reculer.

我们因此将把这些成就推向前进而倒退

评价该例句:好评差评指正

Allons de l'avant et résistons à toute action qui nous ferait rétrograder.

让我们前进,断前进,而且让我们抵制使我们倒退的任何行动。

评价该例句:好评差评指正

Sans vigilance et sans efforts résolus, on risquait d'enregistrer des reculs sur la voie parcourue.

他继续说,如警惕,朝向这些目标的努力可能有倒退之虞。

评价该例句:好评差评指正

Le troisième scénario équivaut à un retour à une situation de déficit très important.

第三种情况意味倒退一步到非常大的负数余额。

评价该例句:好评差评指正

Notre économie fera un pas en arrière si nous perdons l'accès préférentiel aux marchés.

如果我们失去优惠市场推销,我们的经济就将倒退

评价该例句:好评差评指正

Le processus de paix a sans aucun doute subi un revers important.

和平进程无疑发了严重的倒退

评价该例句:好评差评指正

Elle s'oppose aux efforts tendant à consolider la bonne gouvernance et la primauté du droit.

腐败使巩固善政和法制的工作出现倒退

评价该例句:好评差评指正

Mais ce vote ne marque pas un revers.

然而,这次表决并倒退

评价该例句:好评差评指正

Certains préfèreraient le voir reculer et laisser le monde aux mains de quelques puissances dominantes.

有些人宁可让多边主义倒退,而任由少数头号大国管理这个世界。

评价该例句:好评差评指正

Certains d'entre eux glissent lentement, mais inexorablement vers un état de régression.

其中有些最发达国家正缓慢但却可怕地陷入倒退状态。

评价该例句:好评差评指正

Face aux avancées, il faut aussi enregistrer des stagnations, voire des reculs.

在进展面前,我们还应该看到停滞甚至倒退

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gourmandise, gourmandises, gourme, gourmé, gourmer, gourmet, gourmette, Gournay, gourou, Goursat,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il n’avait reculé ni fléchi devant rien.

他却从不曾或屈服。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Ce n'est pas en arrière, on ne recule pas. »

不能,因为我们无法走回头路。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Plus largement, toutes les libertés ont régressé.

更广泛地说,所有的自由都了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce calme, cette ironie, cette puissance, frappèrent l’esprit de Caderousse d’une terreur vertigineuse.

布沙尼这种镇定、讽刺和大胆的态度使卡德鲁斯踉跄地

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Le gogol est la version régressive du spectateur.

gogol(傻瓜)是观众的版本。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le receveur fit un bon en arrière.

那位出纳主任吓得

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais, en face du visage hébété de la blanchisseuse, elle recula et trembla.

但是,当她看清楚丝呆滞木然的脸时,她向后着发起抖来。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Cyrus Smith voulut alors le calmer en s’approchant de lui, mais il recula vivement.

史密斯向他走去,打算安慰他句,可是他急忙

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mathilde eut peur, ne put soutenir son regard, et recula deux pas.

玛蒂德害怕了,承受不住他的目光,了两

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il n’y a pas plus de reculs d’idées que de reculs de fleuves.

思想并不比江河有更多的余地。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Pourquoi nous a-t-il dit de revenir trois heures en arrière ?

他为什么告诉我们三个小时?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

En s'inclinant, Rookwood reculait d'un pas précipité et disparaissait derrière une porte.

卢克伍德躬身快,从一个门中了出去。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Mon bon professeur Luo, d'un siècle ?

“我的罗老师啊,一百年?

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Faire reculer le temps ? Tu ne rendrais pas pour autant cette antiquité à sa jeunesse.

“让时间?那你也不能让这个古董恢复青春。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Au fur que la vitesse augmente vous avez l'impression d'aller à reculons, mais pas du tout.

随着速度的增加,你感觉自己好像在了,但其实并没有。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Tu as promis à ton ami de revenir bientôt, si les choses ne repartaient pas en arrière.

你向你的朋友保证,只要局势不再,你很快就会回来。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

La prédiction selon laquelle le niveau de vie reculerait d'un siècle s'est-elle réalisée ? interrogea Luo Ji.

“生活水平一百年的预言真成了现实?”罗辑问。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Mais la civilisation ne recule jamais, et il semble qu’elle emprunte tous les droits à la nécessité.

但是,文明是永远不会的,客观规律必然推动着文明前进。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

– Vous pourriez dire joie troublée, et aujourd’hui, après ce fatal retour du passé qu’on nomme 1814, joie disparue.

“您不妨说多灾多难的欢乐,如今,目从那次倒霉的所谓一八一四年的以后,也就可以说是昙花一现的欢乐了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Cependant le mouvement rétrograde du Nautilus s’accélérait, et marchant à contre hélice, il nous entraînait avec une grande rapidité.

然而,“鹦鹉螺号”的动作在加速,机轮在倒转,载着我们全速后

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


goutte, goutte-à-goutte, goutte-de-sang, gouttelette, goutter, gouttereau, gouttes, goutteuse, goutteux, gouttière,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接