有奖纠错
| 划词

Ses créanciers l'ont acculé à la faillite.

他的债主们逼得他破了产。

评价该例句:好评差评指正

Ses créanciers le talonnent.

债主们追逼着他。

评价该例句:好评差评指正

Les pays créditeurs doivent s'engager à accorder une remise de leur dette aux pays en développement.

债主国必须作出免除发展中国家的债务的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Des accords avaient été conclus avec les principaux créanciers sur le rééchelonnement d'une partie de cette dette.

塔吉克斯坦已与主要债主达成协议,重新安排部分债务的偿还期限。

评价该例句:好评差评指正

En effet, leurs recettes seraient bloquées afin de pouvoir répondre à d'éventuelles demandes d'indemnisation émanant des propriétaires et des créanciers.

由此产生的任何资金均应予以冻结,以支付业主和债主可能提出的

评价该例句:好评差评指正

Mais la méthode utilisée pour cette privatisation, qui exclut la participation de la République de Serbie, principal créancier, est, elle, très contestable.

是,没有塞尔维亚共和国作为最大债主参加而确定私有化模式的做法,非常可争议。

评价该例句:好评差评指正

Mais, d'autre part, je vous signale que j'ai encore beaucoup d'autres créanciers, tous aussi honorables que vous, et que je souhaite rembourser aussi.

别一方面,我得指出,我还有很多其他债主,都跟您一样尊贵,我也希望还钱给他们。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi, chaque mois, je mets tous les noms de mes créanciers dans un chapeau et tire au hasard que je m'empresse de rembourser.

因此,个月我都把所有债主的名字(写下来)放在帽子里,然后随机抽取加急还钱的对象。

评价该例句:好评差评指正

3 Les représentants des deux sociétés créancières ont fait appel du jugement, et demandé que les auteurs soient reconnus responsables au civil des sommes dues.

3 该两个债主公司的代表上诉这一判决,要求判决中包含提交人对应付金额负有民事责任。

评价该例句:好评差评指正

Encore plus cynique, certains de ces créanciers offrent d'une main une aide au développement qu'ils retirent de l'autre sous la forme du service de la dette.

刺意味的是,某些债主一手提供发展援助,另一手却以偿债方式收回援助。

评价该例句:好评差评指正

Le FMI devrait continuer de jouer un rôle consultatif dans le règlement de ces crises en facilitant le réaménagement de la dette entre créditeurs et débiteurs.

货币基金组织应当继续就解决金融危机、协助债主国和负债国之间的债务重新安排发挥咨询作用。

评价该例句:好评差评指正

Il n'existe jusqu'ici aucun mécanisme global pour organiser des négociations avec les créanciers privés, ce qui pose un problème pour les pays débiteurs à revenu intermédiaire, en particulier.

迄今为止,还没有综合机制来组织与私人债主谈判,这是对中等收入债务国的一个特殊挑战。

评价该例句:好评差评指正

Le Kenya a obtenu une prolongation des délais de remboursement selon les conditions de Houston pour environ 70 % de la dette qu'il devait aux créanciers du Club de Paris.

肯尼亚根据休斯顿条件18 延长了它欠巴黎俱乐部债主的大约70%债务的偿还期限。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministère des finances prétend que les dossiers correspondant à cette période ont été détruits et que les informations détaillées concernant le remboursement du prêt émanent du débiteur lui-même.

财政部声称,泰勒执政期间的记录已经销毁,已经从债主本人那里获得了贷款偿付情况的细节。

评价该例句:好评差评指正

On estime que la culture de l'opium constitue le mode de subsistance principal de 350 000 foyers ruraux souvent endettés envers des propriétaires fonciers et des trafiquants en vertu d'accords de métayage et d'autres mécanismes.

鸦片种植是大约350,000户农村家庭的主要生计,土地所有者和贩运者通过佃农耕作安排和其他方式,往往成为这些家庭的债主

评价该例句:好评差评指正

À ce sujet, je voudrais dire notre gratitude aux pays qui ont décidé d'annuler leurs créances sur l'Iraq et je demande aux autres nations créancières de faire preuve de la même générosité.

因此,我愿在此感谢那些已经决定勾销伊拉克所欠贷款债务的国家,而且我呼吁其他债主国同样慷慨相助。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des dernières années, la comparabilité a eu tendance à s'inverser, dans la mesure où la restructuration de la dette envers les créanciers privés précède la négociation du Club de Paris.

近年来,一直存在着一种反转比较的趋势,也就是说,先同私人债主进行债务重组,再与巴黎俱乐部谈判。

评价该例句:好评差评指正

Les créanciers devraient tenir davantage compte dans leur politique de prêt du fait que les pays à faible revenu ont besoin de ressources supplémentaires pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement.

债主必须认真地审查其现有贷款政策以及低收入国家需要多资源来实现千年发展目标的情况。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné la nécessité de se fonder sur des principes généraux pour guider le processus de restructuration de la dette, il faudrait favoriser la coordination entre les créanciers officiels et privés dès le départ.

鉴于指导债务重组进程需要广泛的原则,应从头开始就促进政府官员和私人债主之间的协调。

评价该例句:好评差评指正

PARPA est en partie financé grâce aux économies réalisées du fait de la réduction de la dette par nos créditeurs - bilatéraux et multilatéraux - en vertu de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE).

PARPA计划部分资金来自我国各债主——双边和多边债主——根据重债穷国倡议减免债务而产生的节余资金。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


低沉地, 低处, 低胆固醇饮食, 低档, 低档次产品, 低档电视机, 低档品, 低档商品, 低的, 低的音调,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Bonjour, dit-il, mon cher créancier, car je gagerais que c’est le créancier qui m’arrive.

“早安,债主,”他说,“因为我敢打赌,这次来拜访我的一定是一位债主。”

评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! d’ailleurs, rien qui ne soit dans le droit d’un créancier.

“啊!不过,没有一件不是属于一位债主份内的。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Généralement, le créancier est une sorte de maniaque.

债主通常总是脾气古怪的家伙。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Souvent elle avait des embarras d’argent et, pressée par une dette, le priait de lui venir en aide.

她时常手头拮据,为债主所逼向他求助。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Grandet avait observé les variations atmosphériques des créanciers, et ceux de son frère obéirent à tous ses calculs.

葛朗台留神观看债主的风色,他兄弟的那批债主的确不出他的所料。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Cela me paraît clair… Les créanciers seraient… Non, ne seraient pas. Je m’een, entends.

我觉得明白得很… … 债主可能… … 不,不可能… … 我懂… 懂懂得。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Moyennant cette concession, les créanciers bénins firent entendre raison aux créanciers durs.

获得了这点让步之,温和派的债主把激烈派的劝解了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Alors il dit bêtement : — Tu t’exagères le mal. Peut-être qu’avec un millier d’écus ton bonhomme se calmerait.

“你说得太过份了吧。也许有千把金币,你的债主就不会逼你了。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mais c’est une prière superflue ; il a de l’honneur, et sentira bien qu’il ne doit pas se joindre à mes créanciers.

可是不必,他有傲气,一定知道他不该站在我的债主一起。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Les créanciers s’en étaient partagé les deux tiers, et la famille, composée d’une sœur et d’un petit neveu, avait hérité du reste.

债主们拿走了分之二,余下的由玛格丽特的家属继承,她的家属有一姐姐和一小外甥。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Ses créanciers l’avaient cherché aussi, avec moins d’amour que Marius, mais avec autant d’acharnement, et n’avaient pu mettre la main sur lui.

他的债主们也在寻他,爱慕的心不及马吕斯,却不在马吕斯之下,也都没能抓到他。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Je n’ai pas ramassé presque deux millions à la sueur de mon front pour aller les flanquer à la tête des créanciers de mon père.

我流了汗挣来不到两百万的钱,不是预备送给我父亲的债主的。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Il se disait même qu’un créancier est pire qu’un maître ; car un maître ne possède que votre personne, un créancier possède votre dignité et peut la souffleter.

他甚至认为债主比奴隶主更可怕,因为奴隶主只能占有你的肉体,债主却占有你的尊严,并且能伤害你的尊严。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Ça coûte quinze euros pour les garçons, rien pour les filles, comme ça, elles ont la sensation de devoir quelque chose aux garçons, à vous de devenir le créancier.

男生每人要付15欧元,女生免费,这样一来,女生们似乎觉得亏欠了男生们,男生们就可以成为债主了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Sans doute on avait sa pâtée quand même, on mangeait, mais si peu, juste de quoi souffrir sans crever, écrasé de dettes, poursuivi comme si l’on volait son pain.

当然,人们多少还有一点吃的,只是少得可怜,仅仅不致饿死已,并且人人债台高筑,一天到晚有债主追逼着,就像自己的面包是偷来的一样。

评价该例句:好评差评指正
不自知的喜剧演员 Les Comédiens sans le savoir

Vous allez voir l’usurière des rats, des marcheuses, une femme qui possède autant de secrets affreux que vous apercevez de robes pendues derrière son vitrage, dit Bixiou.

“你会看到那些雏儿和跑龙套的女债主,这女人掌握的骇人听闻的秘密,就和您看见在她橱窗面挂着的连衣裙一样多。”毕西沃说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Pendant que le mari ruminait et combinait, la Thénardier, elle, ne pensait pas aux créanciers absents, n’avait souci d’hier ni de demain, et vivait avec emportement, toute dans la minute.

丈夫在挖空心思想方设法时,德纳第大娘,她,却不去想那些还没有登门的债主,她对已往和未来都无忧无虑,只知道放开胸怀过着目前的日子。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand on lui fermait un crédit dans une maison, elle en ouvrait un autre dans la maison d’à côté. Elle brûlait le quartier, elle avait des poufs tous les dix pas.

当某一家店铺不再赊账给她时,她便去隔壁的另一家赊账购物。全区的店铺都有她欠的账,每隔十步就会经过一债主的店。

评价该例句:好评差评指正
不自知的喜剧演员 Les Comédiens sans le savoir

C’est le bras droit des Gardes du commerce, dit Gaillard à l’oreille de Bixiou ; mais on ne peut jamais savoir qui du débiteur ou du créancier le paye mieux.

“他是商业警卫厅的左右手。”迦亚在毕西沃耳边说,“但是谁也没法知道哪边付给他的钱更多,是债务人还是债主?”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était, disait-on, chez Deneulin, une misère pitoyable, la misère des riches, le père malade d’impuissance, vieilli par le souci de l’argent, les filles luttant au milieu des fournisseurs, tâchant de sauver leurs chemises.

据说,德内兰先生家里也十分困苦。这是富人的困苦,父亲苦于无能,想钱想白了头,竟愁出病来;两女儿忙于应付债主,竭力保住自己的衣服。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


低钒铀矿, 低放废物, 低飞, 低沸点馏分, 低峰的, 低峰时间, 低氟化物, 低副, 低干舷船, 低跟鞋,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接