有奖纠错
| 划词

1.On devrait veiller à éviter le « poussoir technologique » lié à ces fonds.

1.应当谨慎行事,以免这些基金带来“技术催逼”。

评价该例句:好评差评指正

2.Toutefois, après avoir déposé cette réclamation, elle a poursuivi ses démarches auprès de ses débiteurs.

2.但在原始索赔以后, KAFCO继续催逼债务人。

评价该例句:好评差评指正

3.Malgré la clarté et l'objectivité de notre argumentation, le Sommet de Lusaka s'est évertué à répéter la nécessité de respecter les Accords de Lusaka, comme une incantation, au lieu de rechercher les causes profondes de leur blocage.

3.二. 尽管我们了明确和客观理由,卢萨卡首脑会议不去探寻协定受深层原因,却以形同连续催逼方式不断重复要求必须遵守《卢萨卡协定》。

评价该例句:好评差评指正

4.15 Dès l'aube du jour, les anges insistèrent auprès de Lot, en disant: Lève-toi, prends ta femme et tes deux filles qui se trouvent ici, de peur que tu ne périsses dans la ruine de la ville.

4.15 天明了,天使催逼罗得说,起来,带妻子和在这里两个女儿去,免得因这城里罪恶同被剿灭。

评价该例句:好评差评指正

5.La qualité des services fournis aux États Membres risque de pâtir de ce climat de surcharge de travail, le personnel de la Division devant souvent faire face à plusieurs priorités simultanées et se trouvant obligé de forcer les processus de prise de décisions.

5.该司工作人员常常同时面临多种优先事项,不得不催逼决策进程,这种过度紧张工作环境势必影响向会员国服务质量。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


粗线条, 粗心, 粗心大意, 粗心大意的, 粗心大意的司机<俗>, 粗心大意地工作, 粗心的(人), 粗心地, 粗修, 粗削,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

1.Et l’on pressait encore les malheureuses bêtes. De leur flanc labouré par l’éperon s’échappait un sang vif qui traçait sur l’eau de longs filets rouges.

是大家又加紧催逼坐骑。马刺擦马肚子,流出来在水上,形成一条条红线。些马,踩到地上裂缝几乎要摔跤。

「格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


粗野的人, 粗野的性格, 粗野的咒骂, 粗野地, 粗野无礼的人, 粗叶脉, 粗衣淡食, 粗衣蛤属, 粗硬的, 粗硬的刷子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接