有奖纠错
| 划词

L'histoire récente de l'Afrique a été marquée par d'immenses tragédies humaines.

非洲最近历史充斥着巨大间悲剧。

评价该例句:好评差评指正

Les pays producteurs d'armements noient le monde sous toutes sortes d'armes qui alimentent les conflits.

武器生产国使世界充斥各类武器。

评价该例句:好评差评指正

On y trouve par exemple des allégations persistantes sans aucune preuve corroborante.

例如,增编充斥了没有助证指控。

评价该例句:好评差评指正

En définitive, la médiation constitue un précieux outil dans un monde en proie à des crises multiples et complexes.

最后,在复杂危机充斥世界中,调解是一个有价值工具。

评价该例句:好评差评指正

L'enseignement de cette discipline abonde en fabrications mensongères historiques et religieuses.

所传授课程充斥着对历史和宗教捏造。

评价该例句:好评差评指正

Chaque État devrait déterminer laquelle de ces pratiques est répandue au sein de ses établissements pénitentiaires.

各国应该认识到这些做法中哪一种充斥其本国监狱。

评价该例句:好评差评指正

L'appareil judiciaire se heurte à des lois obsolètes, au manque de personnel et aux problèmes logistiques.

司法系统中充斥着过时法律,员不足,后勤方面也存在问题。

评价该例句:好评差评指正

Elles illustrent une situation régie par le marché noir, où il y a une surabondance de main-d'oeuvre illégale.

它显示了充斥着非法劳工黑市上状态。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire récente du Cambodge a été marquée par une extrême violence et il est essentiel d'arrêter ce cycle infernal.

柬埔近期历史是一个充斥极端暴力历史,这一暴力循环必须打破。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, d'autres résolutions sur l'UNRWA restent émaillées d'une rhétorique politisée hors de propos et d'un discours superflu ou répétitif.

然而,不幸是,近东救济工程处其他决议依然充斥着无关政治化辞令或翻来覆去老一套用语。

评价该例句:好评差评指正

Pour le peuple de l'ex-Yougoslavie, cette dernière décennie a été marquée par le conflit et des horreurs qui dépassent l'imagination.

对前南斯拉夫民来说,过去十年充斥和难以想像恐怖。

评价该例句:好评差评指正

On obtient ainsi un climat permettant aux sites de dialogue en ligne et autres forums publics d'être envahis d'insultes anti-Roms.

这就奠定了此种氛围基调,致使互联网聊天室及其它公共论坛里充斥着对辱骂声。

评价该例句:好评差评指正

En raison de sa longue durée et du fait que d'autres crises monopolisent l'ordre du jour, la situation humanitaire est oubliée et négligée.

我认为,由于其性质以及充斥议程其它新危机,那里道主义局势有可能被忘记和忽略。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a dit le Président Lula, un monde dans lequel la faim et la pauvreté triomphent ne peut pas être un monde de paix.

如同卢拉总统指出,一个饥饿和贫困充斥世界不可能是和平世界。

评价该例句:好评差评指正

Le marché illicite est peuplé de toutes une série d'organisations de criminels avisés, de voleurs, de négociants occasionnels et de collectionneurs peu regardants.

这种非法市场充斥着各种复杂犯罪组织、单个盗窃者、零散不法商和不择手段收集者。

评价该例句:好评差评指正

Nous considérons que le renforcement des institutions de l'état de droit est un moyen remarquable de rendre la justice dans les sociétés où règne l'impunité.

我们认为,加强法制体制是在有罪不罚现象充斥社会中伸张正义出色办法。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que les médicaments d'origine indienne représentent toujours une part importante du marché montre que les importateurs ont trouvé des modes de transport de substitution.

印度药品大量充斥零售市场事实表明,贸易商能够转而求助于海陆运输获得供应。

评价该例句:好评差评指正

Selon lui, cette inondation s'est produite parce qu'il n'a pas pu, tant que duraient les opérations militaires, pomper l'eau de pluie accumulée pour la déverser sur des terrains vagues, selon sa pratique habituelle.

索赔称大水充斥原因在于在军事行动期间不准它采取通常做法将聚集雨水排放到田野里。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire d'Israël abonde en actes de cette nature, commis par l'Etat lui-même ou par les colons israéliens, qui dépassent largement les pires actes de barbarie commis au cours de l'histoire.

以色列历史充斥着由国家自身及以色列殖民者犯下各种暴行,远远超越了历史上最为恶劣暴力行为。

评价该例句:好评差评指正

Dehors de la ville, on voit enfiler les groupes touristiques présque ominiprésent, les visiteurs portant leurs caméras, je devais soupir: Feng huang est tout petit et les touristes très nombreux.

来到凤凰古城,看到一队队跟着导游旅游团,看到小巷中充斥着相机游客,只得感叹:凤凰太小,游太多.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


擦干净, 擦光, 擦光粉, 擦锅, 擦过, 擦过(轻轻), 擦过声, 擦黑板, 擦黑儿, 擦痕,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

循序渐进法语听写提高级

Ces bruits que l'on entend partout et à toute heure énervent et rendent fou.

这些充斥所有噪音,使我们恼疯掉了。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Ces deux passions viles firent rage dans son cœur.

他胸中一直充斥着卑鄙感情。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il lançait ses poings dans le vide. Alors, une fureur s’empara de lui.

他边说边用拳头向空中打去。怒充斥着他全身。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短

Là, un sentiment de panique s'empare de toi.

这时,恐惧感觉充斥了你全身。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle pensait trop à lui, elle restait trop pleine de lui.

她太思念他了。她满脑子都充斥着他身影。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1月

Des milliers d'objets qui peuplent nos vies.

成千上万物品充斥着我们生活。

评价该例句:好评差评指正
Depuis quand

Deux, ils sont fourrés de jeux de mots douloureux qui personnellement me rendre triste.

二,它们充斥着令人痛苦双关语,这让我很过。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Le reste du voyage se fit dans le silence qui règne souvent après la peur.

在接下来旅途中,整个机舱里只充斥着绝对宁静,像是危险过后一种必然反应。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Avec ça, une odeur d’amidon aigre, une puanteur faite de moisi, de graillon et de crasse.

店里还充斥着灰浆酸味,霉菌臭气,残肴油腻气。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月

Son succès, il le doit d'abord à ces vidéos qui ont inondé les réseaux sociaux.

成功首先归功于这些充斥社交网络视频。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Vous ne partagez que très peu vos intuitions, et tout ce monde intérieur riche d'intuitions avec les autres.

你们很少分享你们直觉,内在世界充斥着对别人直觉。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短

Mais en vrai la plupart du temps j'étais seul, avec trop de pensées pour ma petite tête d'ado frustré.

但是,大多数时间,我都是一个人,脑子里充斥着丧气想法。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle, de son côté, était bien injuste envers les jolis cavaliers qui peuplent le bois de Boulogne.

她呢,她则对充斥着布洛涅森林那些漂亮骑士太不公正。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月

La récolte a été excellente et la concurrence américaine et chilienne inonde le marché.

收成很好,美国和智利竞争充斥着市场。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Alors, dans ce ciel lourd chargé d'actualités, peut-on se protéger et comment faire?

那么,在这个充斥着新闻厚重天空中,我们能否保护自己以及如何做呢?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'arbitraire le plus  total y règne et l'hiver rend les conditions de travail épouvantables.

那里充斥着最彻底任意性,冬天使工作条件令人震惊。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Plein d'écrans envahissent les maisons : tablette, smartphone, ordinateur portable ou nouvelle télé connectée à Internet.

我们家里充斥着许多电子产品:平板电脑、智能手机、笔记本电脑或新型网络电视。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitis

Fin de citation. De nos jours, avec une telle affirmation, il y aurait comme une odeur de procès dans l’air.

引用完毕。现在,这样断言,让空气中充斥了一股审判味道。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Une source limpide qui vient étancher ma soif dans le désert brûlant de la médiocrité que je traverse si péniblement !

我如此艰地穿越这充斥着平庸灼热沙漠,却要拒绝能够解除我干渴一泓清泉!

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Un bruit terrible emplissait les airs, bruit complexe, fait des hurlements des vagues écrasées, des mugissements du vent, des éclats du tonnerre.

一阵可怕声响充斥空中,这是一声由压碎海浪吼声、风啸声和炸雷声组成完整响声。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


擦伤, 擦身而过, 擦拭, 擦手臂, 擦手毛巾, 擦碎角砾岩, 擦头皮(用香水等), 擦网, 擦网的球, 擦洗,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接