Il n'existe ni service militaire obligatoire ni conscription forcée autorisés par le Gouvernement du Myanmar.
缅甸不实行兵制,缅甸政府也不强行征兵。
Mon Représentant spécial continue de protester contre l'obligation de service militaire imposée au personnel national de la MINUEE par le Gouvernement érythréen et contre l'incarcération, pour ce motif, de certains agents recrutés localement.
我的特别代表对厄立特里亚政府对当地工作人员实施国民兵制并以此关押一些工作人员的做法继续提出抗议。
Mon Représentant spécial, Legwaila Joseph Legwaila, continue à suivre cette situation et à protester, notamment contre l'incarcération par le Gouvernement érythréen de certains agents recrutés localement, sur la base de leurs obligations de service militaire.
我的特别代表勒格瓦伊拉·约瑟夫·勒格瓦伊拉正继续争取解决这一问题并提出抗议,这个问题还包括厄立特里亚政府以国家兵制为理由对某些当地工作人员实行拘留。
Elle est concernée par le fait que le service militaire soit obligatoire pour les hommes et volontaire pour les femmes, car tant que cette situation anormale persiste, les forces armées continueront à être un environnement qui renforce les stéréotypes sexospécifiques.
她感到关注的是,兵制对男是强制性的,但对妇女是自愿的,只要这种不一致情况持续存在,军队就会继续成为助长性别定型观念的环境。
5) Le Comité fait observer aussi, que, si l'on regarde la pratique des États dans ce domaine, on constate qu'un nombre croissant d'États parties au Pacte, qui maintiennent le service militaire obligatoire, ont mis en place un dispositif de substitution à ce service et considère que l'État partie n'a pas montré quels désavantages particuliers découleraient pour lui du plein respect des droits que l'article 18 reconnaît aux auteurs.
委员会还注意到,关于有关的国家惯例,越来越多的保持义务兵制度的缔约国实行了义务兵的代办法;委员会认为,缔约国没有说明,如果充分尊重提交人根据第十八条应有的权利,会产生什么特别不利影响。
Il a fait observer aussi, que, si l'on regardait la pratique des États dans ce domaine, on pouvait constater qu'un nombre croissant d'États parties au Pacte, qui maintiennent le service militaire obligatoire, avaient mis en place un dispositif de substitution à ce service et il a considéré que l'État partie n'avait pas montré quels désavantages particuliers découleraient pour lui du plein respect des droits que l'article 18 reconnaissait aux auteurs.
委员会还指出,关于有关的国家惯例,越来越多的保持义务兵制度的缔约国引入了义务兵的代办法;委员会还注意到,缔约国没有说明,如果充分尊重提交人在第十八条下的权利,会产生什么特别的不利影响。
4 L'État partie fait valoir que le système de service militaire d'une nation est directement lié aux enjeux de la sécurité nationale et qu'il s'agit d'une question laissée à l'appréciation du législateur, lequel est chargé de prévoir une armée nationale dotée des capacités maximales pour assurer la défense nationale compte tenu de la situation géopolitique de la nation, des conditions de la sécurité intérieure et extérieure, de la situation économique et sociale et du sentiment national ainsi que de plusieurs autres éléments.
4 缔约国争辩说,一个国家的兵制度直接关系到国家安全,涉及法律制定者的立法权;这种制度要考虑到国家的地域政治态势、内部和外部安全条件、经济和社会状况、民族感情,以及一些其他因素,从而建立一支具有最大国防能力的国家军队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。