有奖纠错
| 划词

Une fumée légère sortait de la cheminée.

一缕轻烟从烟囱

评价该例句:好评差评指正

Puis une torche fut approchée et le bois imprégné d'huile, s'enflamma aussitôt.

紧接着送了一个火把,那堆被油浸透了的木柴立即了熊熊的火焰。

评价该例句:好评差评指正

Certains ont pris une immense extension au cours du mois dernier.

一些营地是上个月才的。

评价该例句:好评差评指正

Le racisme évolue lui-même et prend de nouvelles formes et de nouveaux aspects.

种族主义的性质千变万化,现在已经了新的形式

评价该例句:好评差评指正

On lui avait dit que, s'il appuyait sur le bouton, des fleurs surgiraient de la veste.

有人曾经告诉他,当他按下按钮时,背心中将鲜花。

评价该例句:好评差评指正

Un mot revient dans sa bouche, qu’il mâche et remâche tout au long de la conversation : «maturité».

一个词从他嘴里,在整场谈话中不断浮现:“成熟”。

评价该例句:好评差评指正

Cette résolution n'est pas fantaisiste et n'est pas basée sur des prétextes futiles, comme le représentant d'Israël l'a dépeinte.

这项决议并不是象以色列代表企图描述的那样,是一个不知从什么地的东西。

评价该例句:好评差评指正

Des campements sauvages, où vivent dans la détresse des Roms, des Ashkali et des Égyptiens, ont fait leur apparition.

在流离失所的罗姆人、阿希卡利人埃及人艰苦生活的地了各种违章安置点。

评价该例句:好评差评指正

On s’aperçoit sur le long de la route, quequles maisons en bois se répartent dans ce monde émerveil et pourtant solitaire.

看路旁二边,偶尔有着几处人家的村庄,在一片白雪世界里,显得那么苍凉寂寞。

评价该例句:好评差评指正

M. Chaudhry (Pakistan) rappelle aux membres de la Commission l'historique de ce projet de résolution, qui n'a pas surgi de nulle part.

Chaudhry先生(巴基斯坦)提醒委员会注意这个决议草案的历史背景,它不是无缘无故地的。

评价该例句:好评差评指正

L'un d'eux a toutefois été directement touché par une RPG, et on a pu voir de la fumée se dégager du côté du pont.

不过,海盗发射的一枚火箭榴弹直接命中其中一艘船——驾驶台附近了烟火。

评价该例句:好评差评指正

L'Opération n'est pas apparue soudain, toute constituée, et le Secrétariat n'aurait pas eu à prendre de mesures extraordinaires s'il y avait eu quelque planification.

这好像达尔富尔混合行动突然从地里一样,而秘书处原本可以在进行一定程度的规划的情况下避免采取非常措施。

评价该例句:好评差评指正

La grande Nanon resta debout, les deux mains sur les hanches, et la joie semblait s'echapper comme une fumee par les crevasses de son brun visage.

大高个娜农站着不动,两手叉腰,快乐从她晒黑的脸上的沟沟缝缝里,像烟一样

评价该例句:好评差评指正

"TON FRIC"!Un cri retentit.Nicole voit un type au visage fendu dans toute sa longueur par une cicatrice.Il s'empare brutalement de son sac et arrache son collier de perles.

一个脸上一道长疤的家伙不知道从哪里,一把抢过她的包,把她的珍珠项链也拽了下

评价该例句:好评差评指正

Le pere Grandet regardait alternativement l'acte et sa fille, sa fille et l'acte, en eprouvant de si violentes emotions qu'il s'essuya quelques gouttes de sueur venues sur son front.

格朗台老爹看看文书,又看看女儿,看看女儿,又看看文书,感到强烈的激动,擦了擦脑门上的汗。

评价该例句:好评差评指正

Veut très se marier soudainement, n'a pas su pourquoi peut braver cette pensée étrange.I vieux, ami latéral, l'environnement change, encore affecte mon train de pensée, change ma pensée

突然很想结婚,不知道为什么会这个奇怪的念头。是不是我老了啊,还是身边的朋友,环境在变化,再影响着我的思绪,改变着我的思想。

评价该例句:好评差评指正

Lors d'une éruption sous-marine, il arrive que de l'eau en ébullition sorte du fond marin et s'étende jusqu'à former un disque de 16 km de large, ou même plus.

在海底喷发期间,滚烫的水有时从洋底,并一直扩散直到它形成宽10英里或更大的圆盘。

评价该例句:好评差评指正

Faire cuire 1 minute environ sur la première face, jusqu’à ce que de petites cloques se soulèvent, puis retourner la crêpe et laisser cuire 30 secondes à peine sur la deuxième face.

饼的一煎1分钟左右,直到小泡,然后翻转可丽饼,另一则只需30秒。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi ces questions se trouvent souvent exclues des programmes sociaux et sanitaires, faute de ressources ou parce que de nouvelles priorités apparaissent, aucune disposition n'étant prise pour assurer le suivi et l'expansion des programmes de population existants.

结果,人口问题常常被排除在社会保健部门案外,因为没有足够的经费分配给每个案,或者因为一些新的优先事项,但没有制定保障措施确保现有案能够持续扩大。

评价该例句:好评差评指正

L'information que nous avons reçue confirme que dans certaines régions de l'Afghanistan, en particulier dans la partie orientale du pays, certains groupes ne sont pas satisfaits du régime actuel et qu'ils attendent leur heure, pour sortir de la clandestinité et participer activement à la lutte pour le pouvoir.

我们所收到的情报证实,在阿富汗一些地区,特别是在该国东部,有团体对现任政府不满,他们正在等待时机,等待从地下,积极参与争权斗争。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


épinglerie, épinglette, épinglier, épinier, épinière, épinoche, épinochette, épiœstriol, épiophite, épiorogénique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

美食法语

Quand il y a un peu cet effet vapeur dans l'eau, je mets du sel.

当水里冒出一点气泡时放盐。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Et quand il y en a plus, y en a encore.

一直有很多东西冒出

评价该例句:好评差评指正
们没谈过的事

Parce que l'envie te passait par la tête ?

还是脑袋里突然冒出这个念头?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Une forme argentée, gigantesque, jaillit alors de l'extrémité de sa baguette.

他的魔杖末端冒出巨大的银白色的东西。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Ce qui est très sympa à manger aussi c'est la tige quand elle commence à sortir.

开始冒出的茎也很好吃。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elles lui faisaient l’effet d’apparaître dans de la lueur d’éclair.

他仿佛字句是从闪电的光中冒出的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Harry s'était demandé à quel moment son nom allait être cité.

哈利一直在听着他的名字什么时候冒出

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Les lardons de supermarché rendent beaucoup de jus, beaucoup de gras, beaucoup d'eau.

超市里买的猪肉冒出的汤汁、油脂以及水分更加多。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Ah ! le voici qui réapparaît de l'autre côté, dit le Bonhomme de neige.

啊!她又从另一边冒出了,雪人说。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Pierre aussi les regardait, et un rire sec sortit brusquement de ses lèvres.

皮埃尔也着他们,从他的唇间突然冒出了一声冷笑。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Alors là voilà, je vais écumer toutes les impuretés qui sont remontées du veau.

所以要撇去所有从牛肉上冒出的杂质。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

« Adieu, les camarades » , nous dit-il tout à coup, et il nous quitta.

“再见了,同伙儿们,”他突然冒出这么一句话后便扭身走开了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Qu'est-ce qui s'est passé ? répondit Harry en essuyant la sueur sur son front.

刚才发生了什么事?”哈利说,抹去脸上又冒出的汗。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Je ne contrôle pas vraiment ce qui sort de ma tête quand je peins.

画画的时候,真的不能控制从脑海中冒出的东西。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Enfin, une fumée blanche apparut aux flancs du yacht.

最后,游船的腰部冒出一股白烟。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il disparaissait comme un évanouissement ; ses apparitions étaient des sorties de terre.

他能象烟一样忽然无影无踪,他出现时也好象是从地里冒出的。

评价该例句:好评差评指正
们没谈过的事

Hôtels prestigieux et commerces avaient surgi comme par magie.

华丽的酒店和热闹的商场,像施了魔法般纷纷冒出

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Puis une torche fut approchée et le bois imprégné d’huile, s’enflamma aussitôt.

紧接着送了一个火把,堆被油浸透了的木柴立即冒出了熊熊的火焰。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Son heaume ne bougeait plus, mais l'épaisse fumée blanche continuait à s'échapper des fentes de son armure.

红炽的盔甲一动不动,只有浓浓的白烟不断地冒出

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Et ça commence à sortir de terre à peu près un mois après l'ail des ours.

大约一个月后,它开始从地里冒出,就在野蒜之后。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


épisclérite, épiscléritis, épiscopal, épiscopalien, épiscopalisme, épiscopat, épiscope, épisépale, épiserratriol, épisiopérinectomie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接