有奖纠错
| 划词

Ne faites pas d'imprudence au volant .

开车

评价该例句:好评差评指正

Il me pose une question indiscrète.

他向我提了一个

评价该例句:好评差评指正

Vous pourrez cependant éviter la plupart des déboires possibles en faisant passer la réflexion avant l'action.

所以今天尽量避免动,三思总没有错。

评价该例句:好评差评指正

Peste soit de l'étourdi.

该死鬼。

评价该例句:好评差评指正

Je m'excuse de mon étourderie.

请原谅我

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


暴性子, 暴牙, 暴饮暴食, 暴雨, 暴雨成灾, 暴雨倾盆, 暴躁, 暴躁的, 暴躁的(人), 暴躁的脾气,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

L’innocence ose seule de telles hardiesses.

只有天真才会做出这事。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Le plaideur assez malavisé pour l’appeler monsieur Cruchot s’apercevait bientôt à l’audience de sa sottise.

倘使有什么律师仍旧称他 “克罗旭先生”,包管在出庭时候要后悔他糊涂。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Rien de moins amené, rien de moins agréable et pour lui et pour elle, rien de plus imprudent.

无论对他还是对有比这更意外、更令人不快了,也有比这更了。

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

Le pion noir mangea le fou blanc qui s'était aventuré imprudemment en E6.

黑卒吃掉了闯到E6白象。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je vous présente un hardi casse-cou.

“我向你介绍位大胆鬼。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Voilà trente francs que l’imprudence de Grogeot vaut à la commune, disait l’un.

“格罗诺给市府挣了三十法郎,”个人说。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Ce froncement de sourcil, ou plutôt le remords de son imprudence, fut le premier échec porté à l’illusion qui entraînait Julien.

皱眉头,或更可以说,他对这悔恨,是于连幻想所遭受次挫折。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il connut le péril, il craignit de répondre par un torrent de larmes à l’indiscret qui l’interrogerait ; il s’enferma chez lui.

他认识到了危险,生怕遇见人问他,他会泪如泉涌;于是,他把自己关在房里。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Une verrue habite en son nez hasardeux ; On tremble à chaque instant qu’elle ne vous la mouche, Et qu’un beau jour son nez ne tombe dans sa bouche.

有个肉瘤住在鼻孔里;人们见了直哆嗦,怕把瘤喷给你,有朝日那鼻子,总会落在嘴里。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Le royaume où nous sommes est l’ancienne patrie des incas, qui en sortirent très imprudemment pour aller subjuguer une partie du monde, et qui furent enfin détruits par les Espagnols.

我们现在国土原是古印加族疆域部分,印加族当初出去扩张版图,结果却亡于西班牙人之手。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Ni imprévisible, quelle que soit la gravité de l'imprudence commise par la jeune victime, ni irrésistible, l'accident survenu ne présente pas pour la SNCF les caractères de la force majeure.

无论受害男孩行为有多严重,也并非无法预测,亦非不可抗,因而发生事故对于铁路公司而言并不具有不可抗力特征。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

“ Si c’est là ce que vous pensez de moi, madame, il ne me reste plus qu’à vous demander pardon de mon indiscrétion, et à prendre congé de vous en vous assurant qu’elle ne se renouvellera pas. ”

如果您认为我是这样个人的话,夫人,那么我只能请您原谅我,我不得不向您告辞,并向您保证我以后不会再这样卤莽了。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Il fallut cependant d’après les ordres de Mme de Rênal, assister à plusieurs dîners du même genre ; Julien fut à la mode ; on lui pardonnait son habit de garde d’honneur, ou plutôt cette imprudence était la cause véritable de ses succès.

但是,依照德·莱纳夫人吩咐,此类午宴必须参加多次;于连走红了;人们原谅了他那身仪仗队服装,或者更可以说,那正是他成功真正原因。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


暴卒, , 爆仓, 爆炒, 爆出冷门, 爆粗, 爆粗口, 爆肚儿, 爆发, 爆发变星,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接