有奖纠错
| 划词

Celui dont le coeur est ressuscité par l'amour ne mourra jamais.

被爱情治愈的心灵永不

评价该例句:好评差评指正

Aimer les fleurs en trainant la douleur de la fletrissure imperativement?

喜爱花朵,就必须承受的痛苦?

评价该例句:好评差评指正

Tout déclin de l'automne, comme la chute d'étoiles, et a laissé un court éternel.

一切都在在坠落,如坠落的星星,又留下片刻永恒。

评价该例句:好评差评指正

L'économie palestinienne est en ruine et elle a très peu de chances de se relever si des mesures ne sont pas prises immédiatement.

巴勒斯坦经济一片立即采取行动,则没有什么复苏的希望。

评价该例句:好评差评指正

Mes larmes s'envolaient portées par le vent. Tous ne partait pas loin encore, j'ai déjà perdu courage, ce courage qui pouvait m'enmener vers toi.

回头看来时的路,一路的花瓣,泪水在风中轻轻扬.一切都未曾远去,我却失去了能让我找到你的勇气.

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les trois mille occupé à mourir quand je ne sais pas si les années précédentes de rire encore SONG Yu Tang dans le vent?

当三千繁华时,不知昔年的欢声笑语在唐风宋雨里飘

评价该例句:好评差评指正

Les zones touchées, notamment la ville rurale de Hafun, où plus de 95 % des maisons ont été détruites, offrent un spectacle de destruction et de délabrement total.

受影响地区目前已完全遭毁、一片,特别名叫哈丰的村镇,当地95%以上的住房被毁。

评价该例句:好评差评指正

Le Fonds est à un stade critique de son existence et, comme l'a suggéré l'ancien Secrétaire exécutif, aimerait s'attaquer à la question de son avenir plutôt que de mourir « de mort lente ».

如同前任执行秘书所称,基金处于其生命中的关键阶段,希望能积极解决其前途不定的问题,而以“逐渐”的方式消亡。

评价该例句:好评差评指正

De même, l'économie palestinienne, selon le Secrétaire général « est en ruine et elle a très peu de chances de se relever si des mesures ne sont pas prises immédiatement. » De fait, il cite une étude récente de la Banque mondiale qui décrit la profonde crise économique que connaissent la Cisjordanie et Gaza comme « l'une des récessions les plus graves de l'histoire moderne ».

同样,秘书长指出,巴勒斯坦经济“一片立即采取行动,则没有什么复苏的希望。” 事实上,他援引了世界银行最近的一项研究,其中描述西岸和加沙深刻的经济危机“近代史上最严重的衰退之一。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不能忘情, 不能望其项背, 不能熄灭的火, 不能相比, 不能消除的痛苦, 不能压缩的开支, 不能一概而论, 不能用了, 不能运送的伤员, 不能再危害人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Bonjour la Chine 你好中国

Des millions de fleurs se fanent en automne et en hiver, seuls les chrysanthèmes fleurissent.

秋冬时节,万,只有绽放。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)第一册

Et enfin, quand les feuilles tombent et l'automne part, l’hiver va revenir avec la bise le 21 décembre.

最后, 随着万木、秋季远去,冬季就要在12月21日夹带着北风的呼号回了。

评价该例句:好评差评指正
新大学法语1(第二版)

En automne, il fait doux. Le ciel est gris. Il fait du vent. II pleut souvent. Les feuilles des arbres tombent. Les étudiants rentrent à l'école. Tout le monde travaille dur.

秋天的气候温和。天空灰蒙。有时刮风。也常下雨。树叶。学生返校开学。人人都辛作。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Jamais la neige n’y séjournait. L’énorme bouquet de verdure, à côté des arbres dépouillés de la forêt, s’épanouissait dans cette journée de décembre, sans que la gelée en eût même roussi les bords.

腊月里,草木,树林光秃秃的,使旁边的这块绿洲更显得光彩夺目,严霜对它毫无影响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不凝结的, 不佞, 不暖和的, 不怕, 不怕不识货,就怕货比货, 不怕诽谤, 不怕人家说闲话, 不怕受累, 不怕死, 不怕晚,只怕懒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接