有奖纠错
| 划词

Les dépêches déchirées et les lambeaux de lettres flottaient au vent.

破烂信函和碎片风中

评价该例句:好评差评指正

Qu'enflamment les rayons tombant d'un ciel brouillé !

天空坠下衰光!

评价该例句:好评差评指正

Sa coiffure fait l'objet de spéculations - chignon ou cheveux au vent?

王妃头饰绝对是炒作题材——高高盘起,还是在风中

评价该例句:好评差评指正

Le monde étant devenu plus désordonné, il est désormais plus complexe de gérer les affaires mondiales.

世界已经变得更加,这对全球治理构成了挑战。

评价该例句:好评差评指正

Peut-être dit que naturel, jardin sauvage ou même environnement malpropre deviendra la principale tendance du parc à thème.

可以说,自然、野性甚至园林环境将成为主题公园主流趋势。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures de lutte contre la criminalité organisée pendant et après les conflits ne sont pas centralisées et sont dispersées.

在冲突中和冲突后对有组织犯罪所作反应缺乏整体性,分散

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, le système reste fragmenté et génère des coûts de transaction très élevés, assumés pour une bonne part par les pays bénéficiaires eux-mêmes.

不幸是,这一体系仍然,其交易成本非常高昂,这些成本很大程上由受益国本身承担。

评价该例句:好评差评指正

La fragmentation des efforts civils conduit à un gaspillage des ressources et complique la tâche du Gouvernement afghan dans la mise en œuvre systématique d'une stratégie de développement.

我们在民间方面努力不成体系,导致了资源浪费。 它使我们在阿富汗政府领导下执行全面发展战略工作复杂化。

评价该例句:好评差评指正

L’échec de la neige et ceux qui ont été très volumineux sac gris et blanc a été ouvert, ont été une cave sale passent beaucoup moins GaLa propre décor avec impunité.

墙角雪已经很厚了,那些灰色和白色塑料袋已经被默默地包容了,一个肮脏旮旯被装饰得洁净无比。

评价该例句:好评差评指正

La présentation laissant à désirer de la Liste tranche avec les améliorations substantielles que le Comité a apportées à son site Web et l'Équipe a suggéré que le Comité la charge de proposer un nouveau format et de le soumettre à son approbation.

名单格式与委员会对其网站进行相当程进形成鲜明对比,因此监察组建议委员会委托制定一个新格式,供委员会核准。

评价该例句:好评差评指正

Un autre problème avait trait au caractère sélectif des affectations de ressources qui a abouti à la fragmentation des programmes exécutés, qui a été considérée comme un problème particulier par l'ONUDI dans le cadre des efforts que cette organisation déploie pour exécuter des programmes intégrés.

另一问题涉及到指定用途造成方案落实工作问题,工发组织认为这是其努力实现方案一体化工作中一个特别问题。

评价该例句:好评差评指正

Dans leur nouveau logement, sale et délabré, “repris” à ses anciens propriétaires, les nouveaux arrivants expriment l'opinion que la diaspora arménienne devrait investir dans ces nouvelles collectivités alors que ce qui intéresse davantage Irkoyan est de prouver que les Arméniens sont fondés à revendiquer cette terre en m'emmenant voir un vieux château arménien.

他们新家是从前屋主“重新得来”,在砖土之间,新居民解释说,海外亚美尼亚人必须在新社区投资,而Irkoyan更感兴趣是带我去看一座古老亚美尼亚城堡,以此证明亚美尼亚有权要求这块土地。

评价该例句:好评差评指正

S'il n'ignore pas les mécanismes de coordination existants, le Comité note avec inquiétude que le mécanisme de collecte des données qualitatives et quantitatives ne permet pas de recueillir des données suffisamment systématiques, complètes et détaillées pour tous les domaines couverts par la Convention, en particulier en ce qui concerne les groupes d'enfants les plus vulnérables, notamment les enfants qui sont placés dans des institutions, les petites filles et les enfants qui vivent dans des îles isolées.

尽管委员会了解现有协调机制,但它感到关注是,在《公约》所涵盖所有领域,特别是对最为脆弱儿童群体,例如收养院内儿童、女童和居住在孤岛上儿童,数据收集在质量和数量方面不够系统全面并分散

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


车前草子清除, 车前科, 车前子, 车钱, 车桥, 车圈, 车容, 车桑子属, 车身, 车身侧倾,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日一问

Le 12 représente l'harmonie alors le 13, ça fait désordre.

12代表和谐,而13则代表凌乱

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

[Maman] attention tu es un peu décoiffé chéri.

小心点,你头发有点凌乱,亲爱的。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Ils déferlaient sur la fenêtre comme des flots capricieux.

它们滚滚而过,像波纹凌乱的湍急河面。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Puis il saisit un cahier dans le fourbi de sa table et prit un stylo.

然后从凌乱的桌上拖过一个本子,拿起笔。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Échevelés et en état de choc, tous trois étaient encore en pyjama.

三人都还衣,头发凌乱,神色惊恐。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Allez dormir, dit-elle en l’empêchant d’entrer dans une chambre en désordre.

“去罢,”她不许他走进凌乱的卧

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Là, c'est important qu'il n'y ait plus grand chose qui traîne, surtout par terre.

重要的是,不能有凌乱的东西,尤其是在地板上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Hélas ! qu’est-ce que toutes ces destinées ainsi poussées pêle-mêle ? où vont-elles ? pourquoi sont-elles ainsi ?

唉!那种凌乱杂沓、横遭蹂躏的生灵算么呢?他们的归宿在哪里?为么会那样?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ses innombrables châles et écharpes pendaient en désordre de ses épaules et donnaient l'impression qu'elle se déchirait de toutes parts.

她那数不清的围巾和披肩凌乱地挂了下来,让人感觉她一身破破烂烂的。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Les draps et les couvertures en désordre attestaient une longue agonie.

凌乱的床单和毯子证明了长期的痛苦。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥

Je mets toutes mes découpes en vrac, je rajoute des pousses de soja, ensuite quelques herbes aromatiques, de la coriandre, du basilic thaï.

凌乱地放入所有切好的食材,加一些豆芽、香菜、芫荽还有泰国罗勒。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry se posa juste derrière elle et descendit de son balai sur un carré de pelouse à l'abandon, au milieu d'une petite place.

哈利紧跟在她后面降落下来,在一个小广场中央一片凌乱荒芜的草地上跨下扫帚。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ils tournèrent au coin d'un autre couloir, franchirent une double porte de chêne et arrivèrent dans une vaste salle en désordre divisée en boxes.

他们转过一个拐角,过两扇沉重的栎木大门,进入了一片凌乱嘈杂、被分成许多小隔间的开放区域,里面谈笑风生,热闹异常。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse

Que se promettait une nuit de septembre Chris un jeune cuisinier marseillais dont vous voyez le visage un peu ébouriffé dans la Provence.

九月的一个晚上,克里斯是一位来自马赛的年轻师,你在普罗旺斯看到他的脸有点凌乱

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Un grand désordre encombrait la pièce, des vêtements épars, des serviettes mouillées jetées aux dossiers des sièges, le lit béant, un drap arraché, traînant jusque sur le tapis.

间里凌乱不堪,衣服扔得到处都是,湿毛巾乱搭在椅背上,床没有整理,被单也拖到地毯上。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il vit face à lui un garçon de quatorze ans, très maigre, avec des yeux verts et brillants qui l'observaient d'un air perplexe sous ses cheveux noirs en bataille.

一个清瘦的十四岁男孩看他,黑黑的头发已凌乱不堪,一对绿色明亮大眼露出迷惑不解的神色。

评价该例句:好评差评指正
凡尔纳神秘岛

C'était cette plaine liquide, battue sans merci, fouettée par l'ouragan, qui devait leur apparaître comme une chevauchée de lames échevelées, sur lesquelles eût été jeté un vaste réseau de crêtes blanches !

正是这片液态平原,被飓风无情地殴打、鞭打, 在他们看来, 一定像是一团凌乱的波浪,上面铺满了白色波峰的巨大网络!

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Corps enfouis sous les couches de vêtements… … objets en désordre … … accumulation de motifs : Face à une vie humaine artificielle, lourde, compliquée … … la mort apparaît pleine de santé !

尸体埋在层层叠叠的衣服下...凌乱的物体...动机的积累:面对人造人的生命,沉重、复杂......死亡似乎充满了健康!

评价该例句:好评差评指正
化身博士

C'était un homme d'une apparence robuste et pleine de santé ; il était vif, allègre ; il avait une face rougeaude, et son crâne était recouvert d'une touffe de cheveux hérissés et blanchis avant l'âge ; ses manières étaient bruyantes et impétueuses.

医生看起来非常健康,他是个活泼开朗的人。他的脸色略有些红,头上满是凌乱的白发。他有容易冲动的性格。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


车外圆, 车帷, 车尾, 车位, 车屋, 车险, 车厢, 车厢(自卸车的), 车厢[铁], 车厢的顶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接