有奖纠错
| 划词

On peut également établir des complémentarités avec le programme de l'UNESCO de lutte contre l'érosion de la biodiversité grâce à la recherche et au renforcement des capacités de gestion écosystémique.

这与教科文组织通过生态系统管理研究能力建设尽量生物多样性的方案也可能有互补之处。

评价该例句:好评差评指正

L'abandon des contrats à court terme au profit d'engagements à plus long terme sur des postes permanents devrait permettre d'attirer et de retenir du personnel hautement compétent pour réduire les mouvements de personnel et compenser les départs.

放弃工作人员的短期合同安排,转向长期的核心员额制,这种做法将吸引并留下优秀的工作人员,增加现有的专门知识并人员更替

评价该例句:好评差评指正

Il est par ailleurs fondamental de sensibiliser le public, à l'échelle nationale et internationale, afin de promouvoir la conservation de l'eau, d'en limiter la surconsommation ainsi que d'en limiter les pertes (notamment par les fuites), la pollution et le gaspillage.

还须在一级提高公众认识以促进的保护,限制过度消、泄漏、污染浪费。

评价该例句:好评差评指正

Outre les prescriptions qui viennent d'être citées, on a signalé également d'autres exigences plus lourdes qui sont imposées par la plupart sinon tous les supermarchés, notamment les primes de référencement (inscription au catalogue), les conditions de paiement défavorables, l'exigence de rachat des invendus et les déductions sur recettes afin de compenser la freinte.

除了上述要求之外,还报道了大多数――即使不是所有――超级市场提出的其他各种繁重要求,包括箱位费、不利的付款条件、要求购回未售出的商品并回扣以抵消

评价该例句:好评差评指正

Avant de rendre une injonction prohibitive, la Cour peut requérir la notification et l'audition de quiconque qui, à son avis, pourrait avoir un droit sur les biens, à moins que la Cour n'estime qu'une telle notification préalable à l'injonction prohibitive avait pour effet la disparition des biens ou la réduction de leur valeur.

法院在发布禁止令以前,得要求向法院认为显然拥有有关财产产权的任何人发出通知并可听取其说明,除非法院认为在发布命令前发出这种通知可能导致有关财产的价值丧失、

评价该例句:好评差评指正

D'autres pratiques consistent à allonger les délais de paiement de 15 jours par rapport à l'échéance convenue; à modifier les normes de qualité convenues sans préavis suffisant; à obliger les fournisseurs à racheter les marchandises invendues et à déduire les marchandises retournées pour compenser les pertes (frais de mévente); à exiger des paiements ou des rabais non liés au coût, parfois rétrospectivement, et à prélever des frais ou à modifier des accords sans préavis suffisant.

其他做法包括比商定的条件延迟付款15天;不及时通知就改变商定的质量标准;要求购回未售完的产品并回扣以抵消(失费用);强索与成本无关的付款或折扣,有时采取追溯方式;不适时通知就强收费或改变协议。

评价该例句:好评差评指正

Le bâtiment des conférences sera modernisé conformément aux normes de sécurité et de protection de l'environnement appliquées à la rénovation des autres bâtiments : les nouvelles fenêtres assureront une meilleure isolation thermique et une résistance au bris, les nouveaux systèmes d'éclairage consommeront moins d'énergie, la moquette sera remplacée par un revêtement en liège plus facile à entretenir et meilleur pour la santé et de nouveaux câbles seront posés pour remplacer le système de câblage obsolète.

会议大楼将根据其他大楼翻修采用的安全环境标准提高等级:新的窗户将改善保温层防碎保护、新的照明系统将电力、将采用更容易清扫更卫生的软木地板替代地毯并且将用新的电缆系统更换过时的电缆系统。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


regarnir, regarnis, regarnissage, régate, régater, régatier, régatière, regazéifier, regazonner, regel,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接