有奖纠错
| 划词

Depuis qu'il est à la retraite, il a dû se réduire.

退休以后,他只好减缩开支。

评价该例句:好评差评指正

Il a évoqué la diminution des ressources du secteur public ainsi que les problèmes liés à la mauvaise répartition de celles-ci.

他指出了公共部门的资源不断减缩,并指出了调拨资源不当所涉及的问题。

评价该例句:好评差评指正

Elles font état à la fois de la moins-value de leurs actions dans l'entreprise en question et de la perte des dividendes qu'elles comptaient en tirer.

这两家公司的索赔包括它家科威特公司的有利股份价值的减缩和预期股份收入的损失的索赔。

评价该例句:好评差评指正

La simple réduction des barrières commerciales et des subventions agricoles des pays développés libérerait un montant de 120 milliards de dollars, ce qui améliorerait le bien-être mondial.

仅仅是减缩发达国家的贸易壁垒和农业补贴就会产生大约1 200亿美元,从改善全球福利。

评价该例句:好评差评指正

En dollars constants, en utilisant comme coefficient d'actualisation l'indice des prix à la consommation des États-Unis, l'augmentation moyenne des coûts n'a été que de 2,1 % par an.

按定值美元计算,以美国消费物价指数为减缩指数,平均费用增长率每年只有2.1%。

评价该例句:好评差评指正

La réduction du parc automobile interviendrait à la suite du regroupement des bureaux administratifs et du renforcement des liaisons par autocar entre les bureaux et les régions.

之所以预计减缩车队规模,是由于计划合并行政办事处,且各办事处和区域之间将开通更多公共汽车班次和线路。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des pays de la région ont ainsi appliqué des politiques budgétaires visant à assurer la viabilité de la dette publique, créant ainsi de nouvelles forces de contraction.

因此,该区域大多数经济体实施了旨解决债务可持续性问题的财政政策,因又多产生了个导致减缩的力量。

评价该例句:好评差评指正

En réponse à la question soulevée, il a déclaré qu'il organiserait des entretiens bilatéraux sur les conséquences de la compression des ressources mises à la disposition du pays du programme mentionné.

答复提出的问题时表示,他将就资源减缩对提及的方案国家的影响事进行双边讨论。

评价该例句:好评差评指正

On s'intéressera, en particulier, aux arrangements concernant la modulation des effectifs ainsi qu'aux règles et procédures grâce auxquelles l'UNOPS pourra accroître et réduire rapidement ses capacités en fonction de l'évolution de la demande.

特别应考虑灵活的员额配、规则和程序,使项目厅可以根据需求的变化迅速扩大或减缩其能力。

评价该例句:好评差评指正

Les TCCP sont calculés en extrapolant un taux de change moyen sur une période de référence à partir de fluctuations des prix exprimées sous forme d'indices implicites des prix du produit intérieur brut.

价调汇率是根据以国内生产总值的内隐价格减缩指数形式发生的价格变动,从基期平均汇率外推得出的。

评价该例句:好评差评指正

Les TCCP sont calculés en extrapolant un taux de change moyen sur une période de référence à partir de fluctuations des prix exprimées sous forme d'indices implicites des prix du revenu intérieur brut.

价调汇率是用以国内生产总值的内隐价格减缩指数表示的价格变动率乘以基期平均汇率推算出来的。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du Secrétariat, la pénurie d'administrateurs est due à la réduction draconienne des effectifs il y a quelques années, et elle ne se limite pas aux Services financiers mais touche l'ensemble de l'Organisation.

秘书处认为,专业人员的短缺是以往大幅减缩的结果,是整个工发组织的普遍现象,并非财务处仅有。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, les experts ont examiné plusieurs possibilités concernant la compilation de données en prix constants (mesure en volume) et ont souhaité que l'on examine les avantages et les inconvénients de plusieurs déflateurs.

为此,讨论了不变价格(物量计算)数据编纂的若干办法,专家同意应对有关各种减缩指数的正反意见进行审查。

评价该例句:好评差评指正

Dans les présentes circonstances, le Comité juge que les réclamations des sociétés relatives à la moins-value et à la perte des dividendes escomptés de leur participation dans une entreprise koweïtienne ne peuvent donner lieu à indemnisation.

目前情况下,小组确定,这些公司关于其家科威特公司的有利股份价值减缩和预期股份收入损失的索赔是不可赔偿的。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation entraîne la perte d'une main-d'oeuvre agricole qualifiée, le déclin du développement agricole, l'érosion des moyens de subsistance des paysans, l'affaiblissement de la capacité de production par le travail de la terre, et l'affaissement des revenus.

耕种技能丧失、农业发展努力减弱、农村生活瓦解、田间工作的生产力下降、收入减缩

评价该例句:好评差评指正

Certains estiment également qu'il encourage les prêts « procycliques », c'est-à-dire qu'il incite les banques à accorder des prêts excessifs lors des périodes de forte croissance et à diminuer les crédits plus que nécessaires lors des périodes de récession.

另外,有人说,新的协议鼓励“周期性”贷款(也就是造成景气好的时候奖励超贷,衰退的时候奖励过减缩贷款)。

评价该例句:好评差评指正

La procédure d'appel global perd lentement mais sûrement des « parts de marché » en ce qui concerne le financement de l'aide humanitaire, ce qui se répercute aussi sur son efficacité en tant qu'outil de planification stratégique et de coordination.

联合呼吁程序占人道主义供资的比例日益减缩,这还削弱它作为战略规划和协调工具的有效性。

评价该例句:好评差评指正

Une attention particulière devrait être accordée à la possibilité d'adopter des arrangements concernant la modulation des effectifs ainsi qu'aux règles et procédures grâce auxquelles l'UNOPS pourra accroître et réduire rapidement ses capacités en fonction de l'évolution de la demande.

特别应考虑灵活的员额配、规则和程序,使项目厅可以根据需求的变化迅速扩大或减缩其能力。

评价该例句:好评差评指正

Nauru a fait valoir que le principe de la souveraineté permanente sur les ressources naturelles avait été violé, d'importantes ressources ayant été épuisées dans des conditions extrêmement inéquitables et le territoire s'étant trouvé physiquement amoindri du fait de leur extraction.

瑙鲁的论点是,当种主要资源极不公平的条件下被耗尽,其提取涉及土地的实际减缩这些情况下,对自然资源拥有永久主权的原则即被违反。

评价该例句:好评差评指正

La réduction des activités de l'Office provoquée par les déficits de financement s'est traduite par une augmentation du nombre d'élèves par classe et de patients par médecin et par une diminution des bourses universitaires et un recul des tâches de réhabilitation des logements.

财政赤字造成近东救济工程处工作规模有所减缩,从导致学校内每班学生人数增加、医院内每位医生治疗的病人人数增加、大学奖学金减少以及房屋重建工作减缩

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bijouterie, bijoutier, bijumeau, bikhaconitine, bikini, bikiniser, bikitaïte, bilabial, bilabiale, bilabié,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接