有奖纠错
| 划词

C'est un homme méchant.

是个凶狠人。

评价该例句:好评差评指正

Il me lance un regard méchant.

向我投来凶狠目光。

评价该例句:好评差评指正

L'apartheid était appliqué au moyen d'un appareil sécuritaire brutal, au sein duquel la torture jouait un rôle prépondérant.

凶狠机构、主要利用酷刑来实施种族隔离。

评价该例句:好评差评指正

L'horreur du terrorisme qui a fait des victimes innocentes pendant des décennies au Moyen-Orient, en Irlande du Nord et dans d'autres parties de l'Europe, en Asie, en Afrique et en Amérique latine frappe maintenant ce pays avec une fureur et une intensité que peu d'entre nous auraient cru possible.

十年来为害中东、北爱尔兰和欧洲其、亚洲、非洲和拉丁美洲无辜生命恐怖主义恐惧,现在已凶狠和猛烈来到了美国,这是我们乎谁也没有想到

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sa, sa(c)quer, sa~o luis, sa~o paulo, sa~o tomé, saâ, Saale, Saalien, Saalienne, saamite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Entre ces deux grosses brutes, la lutte peut commencer.

在这两个人物之间,战斗始了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, fit Noirtier, avec un regard de sinistre joie.

“是。”诺瓦梯埃带着一种惬意表情回答。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ses yeux orange au regard féroce se mirent à étinceler lorsqu'il les vit entrer.

当它看到们进来时,橙色眼睛始闪闪发光。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Mais il faut que tu le saches, Harry, ils sont épouvantables, les géants.

“但是… … 哈利,巨人是很

评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡门

C’est un homme jeune, d'apparence robuste, de taille moyenne, au regard sombre et fier.

这是个年轻男人,外表强壮,中等身材,阴郁眼神。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Je ne suis que le plus accablé des hommes, j’en aurais été le plus monstrueux.

我只是众人里一个被压得人,因而也就是一个人。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Et en disant ces mots, ce méchant Loup se jeta sur le Petit Chaperon rouge, et la mangea.

狼说着这句话,就向小红帽扑过去,把她吃掉了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

D'une manière générale, Hagrid avait une passion pour les créatures monstrueuses – plus elles étaient dangereuses, plus il les aimait.

海格就是喜欢庞大动物,越危险越好。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il appuyait sur Jean Valjean sa prunelle fixe. Son menton froncé poussait ses lèvres vers son nez, signe de rêverie farouche.

眼睛盯住冉阿让,耸起下巴把嘴唇推向鼻子,这是一种沉思着表现。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

C’était la surprise, la rage, la haine, la colère, mêlées et combinées dans une intonation monstrueuse.

那是搀杂在一种恶毒声调中惊讶、狂暴、仇恨、愤怒。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Il regarde le petit homme, de ses yeux féroces.

目光看着小个子。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle avait un visage si terrible, que personne n’osa approcher.

脸色异常,没有一个人敢接近她。

评价该例句:好评差评指正
Peppa Pig 小猪佩奇

Le dinosaure n'était peut-être pas aussi féroce que tu lui dis, Papa Pig.

那只恐龙能并不像你说那样,猪爸爸。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il était court et épais, haut en couleur, l’œil brillant et sans expression autre qu’une méchanceté de sanglier.

长得矮小粗壮,红光满面,两眼发亮,除了野猪外没有别的表情。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Du côté de ses fils sa méchanceté était à pic, et son cœur avait à cet endroit un lugubre escarpement.

在她儿子那边,她劲便陡然高耸,在这里她心有一道阴森陡壁。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Maintenant qu’elle croyait n’être plus regardée, un sentiment qui ressemblait à de la férocité animait sa physionomie. Elle mordait son mouchoir à belles dents.

为此时已不再受人注意,一种近似表情跃动于她脸颊,并使劲地咬着自己手绢。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan se crut fort spirituel en conseillant à milady de renoncer, en pardonnant à de Wardes, aux projets furieux qu’elle avait formés.

达达尼昂自为才智过人,劝告米拉迪得饶人处且饶人,建议她放弃事先策划打算。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On entendait le bruit enragé des voix, on distinguait des gestes furieux, comme s’ils allaient se dévisser les bras, à force de claques.

人们能听得到们盛怒之下辱骂声和虎视眈眈姿态,像是要相互扭断筋骨似的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Dumbledore, accroupi sur le rivage, était en grande conversation avec ce qui paraissait être le chef des êtres de l'eau, une sirène à l'aspect particulièrement sauvage et féroce.

邓布利多蹲在水边,正在和那个首领模样特别粗野、雌人鱼密切交谈。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

J’ai pensé que madame se trouvait mal et j’ai voulu lui porter secours, répondit la suivante tout épouvantée de l’expression terrible qu’avait prise la figure de sa maîtresse.

“我曾为夫人您昏过去了,所我想救救您。”侍女回答说;女主人脸上表情使她惊骇了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sabbathienne, sabbatin, sabbatine, sabbatique, sabbatiser, sabbatisme, sabéen, sabéenne, sabéisme, sabelle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接