有奖纠错
| 划词

Le dollar se redresse contre toute attente et toute logique.

来反,美元又出人意料地恢复了元气。

评价该例句:好评差评指正

Ce succès inattendu est pour lui une revanche éclatante.

这次出人意料的成功对他来是一次漂亮的回击。

评价该例句:好评差评指正

Il est surprenant que deux bureaux conjoints seulement aient été ouverts.

已经建立起来的联合办事处只有两个,这实在出人意料

评价该例句:好评差评指正

Le chômage de longue durée reste exceptionnellement élevé, tandis que les abandons de recherche d’emploi se multiplient.

随着职的人越来越多,长期失业的情况出人意料的增加了。

评价该例句:好评差评指正

Le 21 juillet, le chef de la délégation des FNL au Mécanisme a quitté abruptement Bujumbura et, au 25 juillet.

7月21日,监督机制的民解力量代表团团长出人意料地离开布琼布拉。

评价该例句:好评差评指正

Le taux d'évaluation est un outil étonnamment puissant puisqu'il s'appuie avant tout sur la capacité de réaction de l'individu.

自我评估手段的效果之好出人意料,因为这种手段首先依靠人的应对能力。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, il a demandé beaucoup de temps et d'efforts et, du moins pour cette délégation, il n'était pas inattendu.

恰恰相反,这项协议花费了许多时间和许多努力,并且非明确的是,这项协议并非出人意料,至少对本代表团来如此。

评价该例句:好评差评指正

Les conséquences de ces traumatismes peuvent être visibles immédiatement ou apparaître au bout de plusieurs an-nées, parfois de manière inattendue.

其影响可能立即显而易见,也可能潜伏多年,出人意料地突然发作。

评价该例句:好评差评指正

Maintes surprises nous attendent, et il nous faudra tirer la leçon de maints nouveaux enseignements - ou mieux assimiler les anciens.

今后会有许多出人意料的现象产生,有许多新的经验教训需要总结,而旧的经验教训需要更加彻底地消化汲取。

评价该例句:好评差评指正

Roman de Dumas est principalement dans la véritable histoire de fond, les rebondissements et tourne une vives, souvent inattendues, connu comme un thriller historique.

仲马的小以真实的历史作背景,情节曲折生动,往往出人意料,有历史惊险小之称。

评价该例句:好评差评指正

Le ballon, qui semblait ne plus devoir se relever, venait de refaire encore un bond inattendu, après avoir été frappé d'un formidable coup de mer.

那只原以为决不能再飞的气球,在一个巨浪的打击下,竟突然出人意料地一下子升起来。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats obtenus jusqu'à maintenant ne sont pas surprenants  : le système judiciaire accuse des dysfonctionnements, à divers degrés, d'ordre politique, professionnel et structurel.

迄今为止的结果并未出人意料之外:司法系统在政治、专业和结构方面在不同程度上机能不良。

评价该例句:好评差评指正

La Rapporteuse spéciale a noté par ailleurs que le nombre de suicides (plus de 75 % de femmes) était nettement supérieur au nombre d'homicides, phénomène qui paraissait surprenant.

特别报告员还注意到,自杀死亡率(其中75%以上为女性)远远高于他杀死亡率:这数字出人意料

评价该例句:好评差评指正

Aux États-Unis, le succès technologique de l'Union soviétique, associé à la nature opaque de la société soviétique, a suscité des craintes d'un fossé dans le domaine des missiles.

在美国国内,因苏联出人意料的技术突破,加之苏联社会的不透明性,产生了出现导弹差距的恐惧。

评价该例句:好评差评指正

L'augmentation des dépenses s'explique principalement par une majoration imprévue des primes d'assurance dans le monde pendant la période à l'examen, pour laquelle des crédits budgétaires n'avaient pas été alloués.

所需费用增加,主要是由于全世界实际保险费在报告所述期间出人意料地增加,而预算却没有为此编列经费。

评价该例句:好评差评指正

Les consommateurs ne connaissaient pas le fonds, mais celui-ci avait attiré un nombre surprenant d'investisseurs, notamment des femmes jeunes et il était maintenant l'un des fonds important de la société.

尽管消费者对这个基金并不熟悉,但它所吸引的投资者的数目出人意料地多,尤其是青年妇女,它现在是该公司主要的信托基金之一。

评价该例句:好评差评指正

À la suite d’une grève et de la séquestration de son mari, Suzanne se retrouve à la direction de l’usine et se révèle, à la surprise générale, une femme de tête et d’action.

随着一场罢工和丈夫被监禁,苏珊执掌了工厂,并出人意料地成为一个充满行动力的女性领导者。

评价该例句:好评差评指正

L'Inter Milan, c'est un peu comme Lyon en France : éliminé de la Ligue des champions avant ce qui était prévu, et un printemps qui s'annonce aussi long que leur avance au classement.

和法国的Lyon非的相似:出人意料的在冠军联赛出局,虽然还只是春季,但是联赛中却是早早的确立了领先的优势。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc surprenant que l'on déclare maintenant dans le commentaire que « la responsabilité d'une organisation internationale peut dans certains cas être engagée aussi lorsque le comportement considéré ne peut pas lui être attribué ».

因此,评注断言“在某些情况下,不把行为归于一国际组织,也会引起该国际组织的责任”是出人意料的。

评价该例句:好评差评指正

La plasticité insoupçonnée des cellules souches adultes a permis d'utiliser ce type de cellule non différenciée, capable de s'autorenouveler, pour réparer différents tissus et organes humains, en particulier des cœurs endommagés après un infarctus du myocarde.

成体干细胞有出人意料的可塑性,因此可以成功地利用这种可再生的未分化细胞来治愈各种人体组织和器官, 特别是受到心肌梗死损害的心脏。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


财务状况披露, 财物, 财物被查封的, 财物被扣押的, 财物被扣押者, 财物扣押入, 财险, 财源, 财源<俗>, 财源的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

科学生活

Sauf que, contre toute attente, le client adore ça et il en redemande.

只是,出人意料的是,客人很喜欢这个,并且再点了些土豆片。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Dans tous les cas, c’est un résultat inattendu.

不管怎样,该结果出人意料

评价该例句:好评差评指正
春节特辑

Il était une fois, une histoire céleste inattendue.

很久很久以前,有一个出人意料的天庭故事。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Conséquence inattendue, les Égyptiens n'ont pas eu le temps de lui édifier une tombe monumentale.

由于结果出人意料,埃及人没有时间为他建造一个不朽的坟墓。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Ajouter des ingrédients surprenants qui n'ont rien à voir, avec les recettes traditionnelles.

添加一些,与传统食谱无关的出人意料的食材。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Le sucre est omniprésent dans notre alimentation, sous des formes variées et parfois insoupçonnées.

糖以式广泛存在于食品中,有些甚至出人意料

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

A l'inverse, Sveinn tient étonnamment bien le coup.

相比之下,温的表现却出人意料好。

评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

L’imprévu d’un pareil spectacle en centuplait encore les merveilleuses beautés.

景色的出人意料、反而百强了它那惊人的美丽。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Mais surprise, au même moment, d’autres réacteurs ont également dû être stoppés car des fissures ont été détectées.

出人意料的是,与此同时,由于检测到裂缝,其他反应堆也不得不关闭。

评价该例句:好评差评指正
Culture générale

Et comme la peur des chats est perçue comme étrange et inattendue, elle frappe encore plus l'imaginaire collectif.

而且,由于对猫的恐惧被认为是一奇怪且出人意料的恐惧,它更容易引发大众的想象。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et si vous vous demandez sur quoi s’est basé Le Roy-Ladurie pour son étude… parfois c’est assez inattendu !

如果你想知道勒华-拉杜里的研究依据是什么......有时候这很出人意料

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

LE PARADOXE c'est assembler autant d'essences de fleurs dans un flacon sans pouvoir en identifier aucune.

香奈儿的矛盾与出人意料处是,在一个精致的小瓶子内汇集百花精华,却又让人无法猜透任何一花的香气。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

LE PARADOXE c'est qu'avec CHANEL le simple est devenu le comble du luxe.

香奈儿的矛盾与出人意料处是,能够以简约元素展现极致奢华风貌。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ce ne fut pas, comme on pouvait s'y attendre, deux amants que l'amour jetait l'un vers l'autre, pardessus la souffrance.

出人意料的是,并非一对情侣在热恋中超越痛苦而生死与共。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

En ce moment, hasard inouï et merveilleux, Marius aperçut un cabriolet de régie qui passait à vide sur le boulevard.

正在这时,真是出人意料的大好机会,马吕看见一辆空的出租马车在大路上走过。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Oui ; mais Julien a de l’imprévu, c’est ce qui n’est jamais arrivé au La Mole dont vous me parlez.

“是的,但是于连有出人意料之举,这可是您跟我说的拉莫尔家的人从未有过的。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Un mariage surprenant qui marche très bien.

一段出人意料的婚姻,效果很好。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年11月合集

Retour à présent sur la démission surprise du premier ministre libanais, Saad Hariri.

现在回到黎巴嫩总理萨阿德·哈里里出人意料辞职。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

V.Zelensky n'avait pourtant aucun passé politique ou militaire avant son élection surprise en 2019.

V.Zelensky在2019年出人意料当选之前没有政治或军事背景。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

C'est vrai, mais le verbe patiner s'emploie également avec ces circonstances tout à fait étonnantes.

没错,但是“patiner”这个动词也可以与这些完全出人意料的情况一起使用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


财政上, 财政收入, 财政收支平衡, 财政手段, 财政危机, 财政学, 财政员, 财政支援, 财政制度, 财政专家,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接