有奖纠错
| 划词

Au premier abord, ce problème paraît difficile, mais j'ai trouvé une solution.

这个问题很难,但是我找到了解决办法。

评价该例句:好评差评指正

À première vue, cette procédure semble présenter des avantages.

这个程序少优势。

评价该例句:好评差评指正

À première vue, la question des responsabilités des organisations internationales dans le domaine des droits fondamentaux semble paradoxale.

,国际组织在各项基本权利方面的责任问题显得是矛盾的。

评价该例句:好评差评指正

À première vue, la reconnaissance d'une telle responsabilité exclurait le groupe de population donné du champ de la présente étude.

,这种承认会将这一人口群体排除在本研究的范围之外。

评价该例句:好评差评指正

La presse tunisienne semble à première vue diversifiée avec la cohabitation de médias officiels, d'une presse privée et d'organes de partis.

,突尼斯的新闻报刊似乎种类繁多,私营新闻和党派出版社与官方宣传媒介并存。

评价该例句:好评差评指正

De prime abord, la question la plus simple à résoudre est celle des droits des populations touchées au regard de leur propre État.

,最容易解决的问题是受影响人口对于其本国的权利问题。

评价该例句:好评差评指正

Bien que l'obligation d'extrader ou de poursuivre semble, à première vue, des plus classiques, il convient de ne pas se laisser abuser par sa formulation latine ancienne.

尽管引渡或诉的义务可能十分传统,但我们应当为其古老的拉丁提法所误导。

评价该例句:好评差评指正

Ces dispositions devraient être révisées car elles peuvent être considérées a priori comme discriminatoires, mais aussi parce qu'elles contribuent à la fois au chômage et au sous-emploi.

这些规定是审查的目标,因为它们可能会被视为歧视性的,而且也是失业和就业足的部分原因。

评价该例句:好评差评指正

Il y a en revanche discrimination indirecte quand une loi, une politique ou une pratique qui ne semble pas à première vue impliquer des inégalités conduit inévitablement à des inégalités quand elle est appliquée.

间接歧视涉及,而一旦执行却必然导致的法律、政策或做法。

评价该例句:好评差评指正

Il a puisé espoir dans le fait qu'il semblait possible d'établir une relation de travail avec le Président abkhaze de facto nouvellement élu, Sergei Baghapsh, au premier abord très nationaliste et beaucoup moins pro-russe.

希望可以同新当选的阿布哈兹事实总统谢尔盖·巴格哈布什建立工作关系;巴格哈布什,表现出非常民族主义、较亲俄的处事方式。

评价该例句:好评差评指正

Même certaines mesures qui, à première vue, semblent avoir pour objet d'améliorer la situation, par exemple le "libre passage", sont assorties de procédures d'application très rigoureuses, longues et souvent humiliantes qui risquent en fait d'institutionnaliser une fermeture et une séparation de facto, contribuant ainsi à l'instauration de deux mondes superposés et complexes, loin d'être régis par le principe de l'égalité et fondés sur un système compliqué d'osmose unilatérale.

尽管“安全通道”解决办法是要改善情况,但依据十分严厉、繁琐费时和往往有辱人格的手续执行这些办法则实际上会使事实上的边界关闭和分离制度化,导致形成两个重叠而错综的世界,毫无可言,其基础则是一种复杂的单向渗透体制。

评价该例句:好评差评指正

Certains États Membres ayant fait remarquer le coût élevé des mesures de prévention du crime, il n'est pas inutile de rappeler l'observation formulée par un État (les États-Unis) dans sa réponse, à savoir que la prévention du crime peut sembler très onéreuse au début mais qu'à long terme elle revient moins cher que l'absence de prévention en termes de qualité de vie et de dépenses engendrées directement par la criminalité.

由于某些会员国对预防犯罪措施的高昂费用发表了一些法,所以值得重述一个答复国政府(美国)的观点:“预防犯罪费用高昂,但从长远,就生活质量和犯罪造成的直接损失而言,这样做代价更大。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


齿轮式进料器, 齿轮脱开系统, 齿轮箱油, 齿轮样强直, 齿轮轧辊, 齿轮转动比, 齿轮钻头, 齿落, 齿面, 齿面描记器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年8合集

De quoi aussi compenser la perte de début août, qui ressemblait plus à un mois d'octobre, avec un thermomètre alors bloqué à 15 degrés.

- 这也弥补了看起来更像十,温度计当时停留在 15 度。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


齿条, 齿条齿轮传动, 齿条的槽口, 齿条断面, 齿条式千斤顶, 齿突, 齿突尖韧带, 齿亡舌存, 齿线, 齿形边饰,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接