有奖纠错
| 划词

Les titres négociables sont achetés pour être conservés jusqu'à leur échéance.

有价证券是为持有到期日购买的。

评价该例句:好评差评指正

ABB affirme que le maître d'ouvrage n'a pas respecté les dates d'échéance du remboursement du prêt.

ABB说,雇主在贷款到期日未能偿还。

评价该例句:好评差评指正

Il doit également présenter aux organes directeurs un rapport d'évaluation indépendante avant la date prévue d'expiration de l'Accord.

它还应在协定预期到期日之前向理事机关提交独立的评价报告。

评价该例句:好评差评指正

Les crises financières récentes ont également été suivies d'un allongement des échéances pour le remboursement des prêts impayés consentis aux pays touchés.

在最近的金融危机之后,延长了受影响的未偿还的银行贷款到期日

评价该例句:好评差评指正

À ce stade, l'obligation de la banque est fixe et il suffit d'attendre la date d'échéance pour que le bénéficiaire soit payé.

在这一点上,银行的义务是固定的,在向受益人付款方面唯一所剩的是直到付款到期日的那段时间。

评价该例句:好评差评指正

Dans le premier cas, les délais allaient de 13 à 154 jours après la date due et dans le deuxième cas, ils allaient de 18 à 52 jours.

第一,在到期日欠长达13154天,而在第二欠时间为1852天。

评价该例句:好评差评指正

Si tous les États ont soumis un rapport au Comité contre le terrorisme, 79 n'ont pas respecté le délai pour la soumission du rapport complémentaire.

所有的已向反恐怖主义委员会提交了报告,但却有79个是在到期日之后才提交后续报告的。

评价该例句:好评差评指正

Dans les rééchelonnements aux conditions du marché, les échéances ont été allongées et les échéanciers prévoyant un amortissement progressif de la dette sont maintenant monnaie courante.

在非优惠重新安排到期日被延长,渐增还款计划-分期偿付额随着时间推移而增多-成为一个标准特点。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'affacturage à échéance, il y a entière gestion du compte clients, recouvrement auprès des débiteurs et protection contre les créances douteuses, mais sans aucune facilité financière.

到期日保理业务,对赊销账、向债务人托收和防止坏帐等进行全面管理,但无任何融资。

评价该例句:好评差评指正

Dans sa rédaction actuelle, la recommandation 108 semble exiger de la partie qui reçoit le billet à ordre en gage de le présenter pour paiement à son échéance.

建议108目前的措辞似乎也要求期票的承押人在到期日提交支付。

评价该例句:好评差评指正

On entend par « facteur superficie » le nombre de kilomètres carrés compris dans la zone d'exploration à la date à laquelle le versement périodique en question arrive à échéance.

“面积系数”是指在有关定期支付款项到期日勘探区的平方公里数。

评价该例句:好评差评指正

Dans la loi de nombreux pays, il faudra que ce billet soit présenté pour paiement à son échéance afin que le détenteur conserve sa possibilité de recours contre un endosseur.

根据许多法域的法律,为保全持票人对背书人的追索权,期票必须在到期日提交支付。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, le Comité a relevé qu'en ce qui concerne la perte de navires par saisie ou retenue, la date de la perte est souvent définie, dans la police, par référence à l'expiration d'une période déterminée.

如,小组注意到,在扣船或留置所涉损失方面,保单往往以规定时期的到期日确定损失日期。

评价该例句:好评差评指正

La question de savoir si elles peuvent être invoquées et dans quelles conditions (par exemple, liquidité, même devise et échéance) est laissée à une autre loi, qui n'est pas précisée dans le projet de convention.

这些索偿权的取得以及其取得的条件(如偿债能力、同一货币、到期日)留待其他法律处理,公约草案并未具体规定是什么法律。

评价该例句:好评差评指正

Un grand nombre des crédits documentaire examinés dans la tranche de réclamations considérée prévoient un paiement à une date d'échéance largement au-delà de la date fixée pour la livraison des marchandises et la présentation des documents.

这一批审议的许多信用证规定在交货和提供单证的日期过后很久的到期日付款。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a ensuite examiné si le requérant s'était acquitté de l'obligation d'exécution prévue aux termes du contrat et a vérifié les modalités de paiement, y compris le prix des marchandises et la date d'échéance du paiement.

然后,小组确定索赔人是否按合同履约,并弄清付款条件,包括货物价格和付款到期日

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal a observé que le transporteur avait fourni la preuve que le vendeur avait demandé le chargement des marchandises tandis que l'acheteur n'avait aucun élément montrant que les marchandises n'auraient pas été envoyées en temps voulu.

仲裁庭注意到,承运人提供了卖方申请装载货物的证据,而买方则缺乏证据表明货物未在到期日装运。

评价该例句:好评差评指正

Les normes comptables pour le système des Nations Unies stipule que les contributions fixées constituent une obligation statutaire pour les États Membres à compter de la date où celles-ci sont mises en recouvrement et que ces recettes doivent donc être reconnues à cette date.

联合会计标准规定,来自分摊会费的收入,自到期日起成为缴款的法定义务,因此自此日期起应对此种收入作出相应的承认。

评价该例句:好评差评指正

La date d'échéance n'est pas un facteur déterminant dans le choix des placements dans la mesure où la Trésorerie garde un pourcentage suffisant de fonds (20 à 25 % environ) en dépôts à court terme, le reste étant placé en titres négociables à taux fixe.

从用于进行投资的标准来看,到期日并不是一个决定性的因素,因为财务司持有足够的份额(大约20-25%为短期存款,剩余的为有价固定收入证券)。

评价该例句:好评差评指正

Les contrats à terme sont généralement exécutés par le paiement de la différence entre le prix convenu au moment de la conclusion du contrat et le prix du marché à la date d'échéance et non par la livraison matérielle et le paiement intégral à cette date.

履行期货合同的方式通常是支付合同订立日商定的价格与到期日市场价格之差额,在该日期并不实际交货和全额付款。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chalicothérapie, Chalicothéridés, Chalina, chalinastérol, châlit, chalkopissite, challantite, Challe, challenge, challenger,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

中法节介绍

Outre-Atlantique, elle correspond au premier jour de l'année comptable des entreprises, donc au terme des contrats pour les ouvriers.

在大西洋的另一头,天是于企业财年的第一天,也对应

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Quand ils sont à deux jours de leur date limite de consommation, ces produits sont étiquetés à prix bradés et disposés dans un bac spécifique.

些产品离有两天时,就会被贴上促销标签,然后放进一个专门的箱子里。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年8月

Le 20 août, Athènes doit rembourser une échéance de prêt de 3 milliards d'euros à la Banque centrale européenne et concomitamment, d'autres parlements nationaux européens doivent également se prononcer sur le nouveau plan.

8月20,雅典必须偿30亿欧元的贷款

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chalumeau, chalumeautage, chalut, chalutage, chaluter, chalutier, chalybite, chalypite, Cham, Chama,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接