有奖纠错
| 划词

Je suis l'as de trèfle qui pique ton coeur...

我是你心的梅花尖。

评价该例句:好评差评指正

La douceur du miel ne console pas de la piq?re de l'abeille.

蜂蜜的甜止不住被蜜蜂蜇的

评价该例句:好评差评指正

La fumée lui brûlait les yeux.

了他的睛。

评价该例句:好评差评指正

Le clitoris, considéré comme un organe venimeux, risquerait de piquer l'homme et de tuer le bébé à la naissance.

还据认为,阴蒂是有毒的,可能男子,或者在生育时杀死婴儿。

评价该例句:好评差评指正

Je vais te frotter la figure avec de l'eau et du savon : ferme les yeux, sinon, ça va te piquer !

我用水和肥皂给你擦擦脸,闭上睛,否则肥皂会你的!

评价该例句:好评差评指正

Cette coopération mettra la Cour mieux à même de traduire en justice les auteurs de crimes odieux qui tourmentent la conscience de l'humanité.

这种合作将增强法院把犯有令人发指、罪行的人绳之以法的能力。

评价该例句:好评差评指正

L'amour, c'est comme une cigarette. Ça brûle et ça monte à la tête, ça pique aux yeux, ça fait pleurer, et ça s'envole en fumée.

爱情像香烟,燃烧着使人头晕目眩,使人流泪,最后却如烟消逝。

评价该例句:好评差评指正

Ces tribunaux spéciaux ont envoyé un message fort et clair à ceux qui portent la plus lourde responsabilité des crimes abominables qui blessent la conscience de l'humanité : l'impunité ne peut être tolérée davantage.

这些特设法庭发出了响亮而明确的信息,即告诫那些对心的罪大恶极罪行承担最大责任者,有罪不罚现象不能再得到容忍。

评价该例句:好评差评指正

Or, d'après une étude sur quatre pays asiatiques effectuée par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), des millions de pauvres ont été directement touchés car ils ont dû payer environ 74 % de plus pour leur consommation d'énergie.

然而,根据联合国开发计划署(开发署)对4个亚洲国家进行的一项调查,目前数以百万计的穷人已因此而感到,他们在能源需求方面的支出增加了约74%。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif premier de la Cour pénale internationale, en fait la raison d'être de l'ensemble du système de justice pénale internationale, est de rendre justice aux milliers d'hommes, de femmes et d'enfants victimes des crimes les plus graves qui hantent la conscience de l'humanité.

国际刑事法院的主要目的,甚至整个国际刑事司法制度存在的理由,是为的最恶劣罪行受害者提供司法和补救。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation heurte la conscience quand on sait qu'il existe des moyens pour éradiquer la pauvreté et ses fléaux et qu'il suffirait simplement d'une coalition mondiale mue par une volonté réelle de s'atteler à l'accroissement de l'aide publique au développement, à l'annulation de la dette et à la coordination de la lutte contre toutes les grandes maladies.

这种局势我们的心,因为我们道存在着消除贫穷及其相关灾祸的手段,而且我们只需要减少贫穷真正意愿所推动的世界联盟,减少贫穷的方式是,增加官方发展援助、取消债务并协调与所有主要疾病进行的斗争。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


按书的大小排列, 按书法写, 按书法写字母, 按顺序地, 按说, 按图索骥, 按纹理劈开, 按蚊, 按蚊属, 按习惯,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

安徒生童话精选

J'y ai des élancements et des picotements très forts.

因为我感到了刺痛

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ce contraste acheva de le piquer.

这种对比终于刺痛了他。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普

Ça ne pique plus du tout. Vous lavez les feuilles à l'eau claire.

一点也不刺痛。用干净洗叶子。

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

Mais je finis toujours par me les faire piquer.Un peu comme toi avec les femmes.

但最后总是被别人刺痛,就像你和那些女人。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ses premiers chagrins et ses premières blessures, mais avec une teinte de rose.

这里面有最初伤感和刺痛,但都是玫瑰色

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

L’ironie de cette phrase piqua Taylor au vif, mais le vieillard avait raison.

后面这句话中讥讽意味刺痛了泰勒,但说也确实是实。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Ainsi un mauvais contrôle de la respiration est responsable de 90 % des points de côté.

对呼吸控制不好是造成90%肋骨两侧刺痛原因。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普

Mais pourquoi cette sensation de picotement remonte-t-elle dans le nez et parfois jusqu'aux yeux ?

但是为什么这种刺痛感会直冲到鼻子里,有候甚至到眼睛里呢?

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Heureusement, le point de côté est une douleur transitoire.

幸运是,肋骨两侧刺痛只是暂

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Picotement, sécheresse des yeux, rougissement, vision floue, dédoublement des images, et quelquefois, un vilain mal de tête.

刺痛、眼干、脸红、视线模糊。双重影像,有人头疼不已。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ça la tenait dans les jambes, à ce qu’elle disait, des picotements qui l’empêchaient de rester en place.

她形容自己,说两腿像被什么东西刺痛一般,让她坐卧不宁。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Si tu touches à des orties, tu vas avoir une piqûre à l'endroit où tu auras touché la plante.

如果你碰到了荨麻,你碰到植物那个地方就会有刺痛感。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Les sportifs expérimentés apprennent à contrôler leur respiration. Par conséquent, ils souffrent rarement d’un point de côté.

有经验运动员学会控制自己呼吸。因此,他们很少遭受肋骨两侧刺痛

评价该例句:好评差评指正
追忆似年华第一卷

Un jour il cherchait, sans blesser Odette, à lui demander si elle n’avait jamais été chez des entremetteuses.

有一天,他想问问奥黛特——倒没有刺痛意思——她是否跟皮条客打过交道。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il est fatal, pensait-il, que, même dans leurs meilleurs moments, ces gens-là trouvent le secret de me choquer.

“命中注定,”他想,“就是在最好候,这些人也知道如何刺痛我。”

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

Lorsque vous croquerez dans le poivre, vous ressentirez un léger picotement sur votre langue à cause de ses vertus anesthésiantes.

在您嚼碎花椒候,您舌头会由于其发麻效果而感觉到轻微刺痛

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Quand le point de coté est là, il existe des méthodes pour réduire l’intensité et la durée de la douleur.

当出现肋骨两侧刺痛,有减少疼痛强度和持续方法。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Il est important également de s’hydrater avant, pendant et après l’effort pour éviter le point de côté.

在运动前,运动中和运动后要补充分,避免肋骨两侧刺痛,这一点很重要。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Cette cadence permet une bonne oxygénation des muscles et réduit les risque d’apparition d’un point de côté.

这种呼吸节奏可以让肌肉很好地得到氧气供给,减少出现肋骨两侧刺痛风险。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ces mots si simples en apparence brisèrent le cœur de Morrel. Cet homme avait donc vu Valentine, il lui avait donc parlé ?

这几句表面上很简单刺痛了莫雷尔心。那么这个人见过瓦朗蒂娜,而且和她说过话!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


按序, 按学校方式地, 按压, 按压法, 按音节, 按音节读, 按音速记打字, 按音速记打字的, 按音速记打字法, 按音速记打字机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接