有奖纠错
| 划词

Des visages qui touche de sourire éblouissant.

脸上那一抹刺眼微笑。

评价该例句:好评差评指正

Tôt le matin, des nuages autour du soleil, tranquillement Fuzhao, le rayonnement du soleil filtre à reflets doux aprèsciel.

清晨,云絮围绕太阳,静静太阳刺眼光芒过滤后轻柔地洒向天

评价该例句:好评差评指正

Il a, à 16 ans, vu l'éclair aveuglant de la bombe atomique à Hiroshima et a regardé les flammes envahir la ville.

他16岁时在广岛看到了原子弹刺眼睹了整个城市被火焰吞没。

评价该例句:好评差评指正

Et, alors que cette barrière très visible s'effondrait avec fracas, une révolution dans la technologie de l'information effaçait discrètement les barrières de la distance et du temps.

那个非常刺眼障碍轰然倒塌,一场信息革命悄悄地排除了距离和时间障碍。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


échéancier, échéant, échec, échecs, échelette, échelier, échelle, échelon, échelonné, échelonnement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过

Cela me rend triste de la voir toute seule dans cette vitrine trop éclairée.

看她孤零零地待在光线橱窗里,我心里很难过。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao regarda dans la direction de la source lumineuse et il remarqua qu'une clarté éblouissante émergeait de l'horizon.

汪淼向曙光出现远方看去,发现地平线发出强光。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Elle s'ébouriffa des cheveux, garda les yeux plissés le temps que sa vision s'accommode à la lumière du jour.

她抓了抓头发,半眯着睛,好慢慢适应白天光线。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Dans son coma, elle crut voir indistinctement trois soleils aveuglants tourner lentement en orbite autour d'elle, consumant son corps.

冥冥中只看到三个灼热太阳围绕着她缓缓转动,残酷地炙烤着她。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Elle avait des cheveux blonds et courts, portait une robe rose vif et suçait l'extrémité d'une plume d'un vert criard.

金色短发,穿一件洋红色长袍,吮着一支绿色鹅毛笔笔尖。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

Les ampoules suralimentées crachent leur lumière aveuglante, qui se reflète sur la tôle.

增压灯泡发出光, 从金属板上反射出来。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Grâce à tes grands yeux perçants, tu repères le moindre mouvement dans les herbes hautes.

多亏了你大睛,你才能在高高草地上发现最轻微运动。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

J'étais dans la poussière, au courant d'air, sous les lumières crues, entre des portants de carton.

我在尘土中,在气流中,在灯光下,在纸板架之间。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Des hommes, habillés de blanc, se déplaçaient avec lenteur, dans la lumière cruelle que déversaient les hautes baies garnies de barreaux.

几个穿白大褂男人,在强光下缓慢地走来走去,光线是从高高窗洞射进来

评价该例句:好评差评指正
凡尔纳神秘岛

Cette verdure réjouissait l'œil, vivement attristé par les âpres lignes du parement de granit.

这种绿色植物赏心悦目, 对花岗岩面对线条深感悲痛。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥有声读物

Les splendeurs plus douces de la lumière tellienne lui semblèrent pâles, là-bas, au pays du silence et de l’aveuglant soleil.

在寂静和阳光下,泰利安之光柔和光辉在他看来显得苍白无力。

评价该例句:好评差评指正
亚瑟王与圆桌骑士

Soudain ils voient un éclair violent, un calice vert comme l’émeraude et recouvert d’un tissu qui se met à tourner dans la pièce.

突然,他们看见一道闪光,像绿宝石一样绿色酒杯。盖着一块布,这块布开始在房间里转动。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

En dehors des rues à arcades et des appartements, il semblait qu'il n'était pas un point de la ville qui ne fût placé dans la réverbération la plus aveuglante.

除了有拱廊街道和住宅,城里似乎没有一处不处于最光线照射之下。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Dans les glaces roulent des globes de feu; des anneaux de fumée les encerclent et tournent, voilant et dévoilant le dur sourire de la lumière.

镜子里滚动着火球;一圈圈烟雾环绕着他们,旋转着,掩饰着光微笑。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Mais le choc ne fut pas long, il reprit une partie de sa conscience, réveillé par la douleur et l’étourdissement. Il dut néanmoins fermer les yeux, aveuglé par la lumière de lampes torches.

但休克时间并不长,他意识很快在剧痛和眩晕中部分恢复了,他前全是手电光,只得把睛闭上。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Cette attention particulière à la lumière se retrouve dans tous les films d'Agnès Jaoui, et également dans les affiches de ses films, qui contrastent avec les couleurs criardes habituellement réservées aux comédies françaises.

对光线这种特别关注在艾格妮丝·夏薇依所有电影中都能找到,也同样体现在她电影海报上,这些海报与通常用于法国喜剧颜色形成了对比。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et les sourires augmentaient encore, quand, tout au bout, pour clore le spectacle, madame Gaudron, la cardeuse, s’avançait dans sa robe d’un violet cru, avec son ventre de femme enceinte, qu’elle portait énorme, très en avant.

当人们看到那最后一幕场景时更让人忍俊不禁,梳羊毛女工戈德隆太太那件紫色裙子下面高高挺起肚子,显然是一个怀孕许久女人。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Mes yeux étaient aveuglés derrière ce rideau de larmes et de sel. Je ne sentais plus que les cymbales du soleil sur mon front et, indistinctement, le glaive éclatant jailli du couteau toujours en face de moi.

这一泪水和盐水搀和在一起水幕使我睛什么也看不见。我只觉得铙钹似太阳扣在我头上,那把刀刀锋总是隐隐约约地对着我。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Depuis toujours, Julia savait que lorsqu'on imagine, on cherche en vain la clarté du jour, qu’il suffit de renoncer un seul instant à ses rêves pour qu'ils s'évanouissent, quand ils sont exposés à la lumière trop vive de la réalité.

很久以来,朱莉亚就知道,一个人在幻想时找不到白天光明,当梦想暴露在现实太过光芒下,只是一瞬间放弃想象,梦想便会立刻消失。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Numéro 4 : Les rayons laser aveuglants Non ce n'est pas de la sens de fiction : nous possédons depuis des décennies des lasers capables de cramer la rétine de l'adversaire et ça, à la guerre, on trouve ça vraiment pas classe.

激光束不,这不是虚构:几十年来,我们已经开发出能够伤害对手视网膜激光器,而在战争中使用,这是一件有失水准事情。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


échinococcose, echinococcus, échinococcuse, Echinocoleum, Echinoconchus, échinocoque, échinoderme, échinodermes, Echinodiscus, échinodore,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接