Ce n’était par hasard que je me replongeais dans la lecture de ce livre caustique et amer.
再次沉浸于对这本刻薄
苦涩之书
阅读并非出于偶然。
Il s'agit là d'un pas historique important qui sonne le glas du fameux aphorisme stalinien, que le Secrétaire général M. Kofi Annan qualifiait autrefois de vision cynique, vision selon laquelle : un mort, c'est tragique; « un million de morts, c'est une statistique ».
这是向前迈出重要
历史性步骤,标志着一度被秘书长科菲·安南描述为刻薄观点
斯大林式格言
完蛋,根据这个格言,死一人是悲剧,死100万人就变成统计数字。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et l'Express accueille un texte au vitriol sur son site, contre les " bonimenteurs du post-colonial" , il est emmené par Laurent Bouvet, politologue et fondateur du Printemps républicain et par l'historien Pierre Taguieff.
快报在其网站上欢迎一篇刻薄的文章,反对“后殖民主义的剥削者”,它由政治学家、共和党之春的创始人洛朗·布维和历史学家皮埃尔·塔吉夫领导。
Elle se promena beaucoup dans le jardin, et poursuivit tellement de ses plaisanteries mordantes Norbert, le marquis de Croisenois, Caylus, de Luz et quelques autres jeunes gens qui avaient dîné à l’hôtel de La Mole, qu’elle les força de partir.
她在花园里散步很久,用刻薄的玩笑对诺贝尔、德·克鲁瓦泽努瓦侯爵、凯吕斯、德·吕兹和其他几个在德,拉莫尔府吃晚饭的年轻人穷追不舍,逼得他们离开。
Certaines personnes sont méchantes uniquement par besoin de parler. Leur conversation, causerie dans le salon, bavardage dans l’antichambre, est comme ces cheminées qui usent vite le bois ; il leur faut beaucoup de combustible ; et le combustible, c’est le prochain.
某些人仅仅为了饶舌的需要就不惜刻薄待人。他们的会话,客厅里的促膝谈心,候见室里的飞短流长都好象是那种费柴的壁炉,需要许多燃料,那燃料,便是他们四邻的人。