Les acteurs qui violent les droits des enfants doivent être dénoncés, réprouvés et tenus responsables.
必一切必要手段揭露、谴责侵犯儿童权利者,追究他们的责任,并剥夺其权力。
Trop souvent, la marginalisation résultant de la discrimination à l'égard des femmes se voit renforcée par des abus de pouvoir vis-à-vis des femmes d'identités raciales ou autres différentes, lesquels se traduisent par l'exclusion sociale.
由于歧视妇女而导致的权力剥夺,又屡屡因为对同种族的妇女和因其他身份而受社会排斥的妇女滥施权力而加剧。
Cette pratique suscite le ressentiment vis-à-vis du Gouvernement central chez ceux qui se retrouvent marginalisés et la nomination de personnalités tribales et non d'administrateurs ayant fait leurs preuves fait obstacle au renforcement de la bonne gouvernance.
这种做法引起中央政府中那些被剥夺权力的人的满,而任命部族著名人士而是经验丰富的行政长官担任要职的做法,阻碍了善政的实施。
L'une des difficultés est d'éviter d'affaiblir encore les femmes, par exemple en divulguant des informations confidentielles ou en encourageant par inadvertance les hommes à penser que les décisions relèvent d'eux seuls, ce qui serait contraire au but recherché.
其中一个难题是如何确保与男子合作会进一步剥夺妇女的权力,例如确保会泄密或无意地使男子产生一种自己独立作主的感觉。
Les formes actuelles de la prise de décisions excluent les individus et leurs communautés et doivent être remplacées par des processus décisionnels fondés sur la participation, en suivant l'exemple des réunions-débats tenues chaque année par la Commission avec les différentes parties intéressées.
目前这种剥夺人民及其社区权力的发展形式必下述决策模式取代:仿效可持续发展委员会在其年度各有关利益方对话会议上展示的榜样,参与为中心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。