有奖纠错
| 划词

La peinture se détache par écailles.

成片剥落

评价该例句:好评差评指正

De gros plâtras se détachaient.

的灰泥剥落了。

评价该例句:好评差评指正

Production de fragments, tels que des écailles de peinture, résultant du vieillissement et de la dégradation d'un système spatial.

(2) 由空间系统的老化和退化所产生的破片,如剥落的油

评价该例句:好评差评指正

Au total, la flexibilité du droit est une grande source de richesses, mais peut conduire parfois à des excès qui vident la norme de sa substance pour lui donner un contenu autre que le sien, autre que celui voulu par son auteur ou que celui que déterminent sa lettre et son esprit.

总之,法律的灵活性产生许多良好的事物,但它往往走向极端,以致剥落法律文书的实质,而取代另外的事物,其内容不同于提交人所要的内容,也不同于案文的精神和文字中所反映的内容。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


对某人很放肆, 对某人很厉害, 对某人很亲切, 对某人很顺从, 对某人很随便, 对某人很殷勤, 对某人横加责难, 对某人横加指责, 对某人话中带刺, 对某人怀恨在心,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le plâtras qui avait dû boucher ce vide était absent.

堵塞这空隙的石灰已经剥落

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Dès qu'on voit que la peau se décolle légèrement, on retire les tomates.

一旦你看到皮稍微剥落,我们就捞起西红柿。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Mais ce sera comme une vieille écorce abandonnée.

“但是,这就好像剥落的旧树皮一样。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Tandis que chez toi, il y a un peu d'épluchures qui restent, mais ce n'est rien.

你的这一有一些剥落物,但这没什么。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle était recouverte d'une peinture noire miteuse et éraflée par endroits.

门上的黑漆都剥落,布满左一道右一道的划痕。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Il suffit juste de regarder quand la peau commence à se décoller légèrement et là vous les sortez.

看看番茄皮什么时候开始稍微剥落,然后就可以把它们拿出来

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ils ne lui disaient pas grand-chose. Leurs lettres dorées, ternies, usées, formaient des mots que Harry ne comprenait pas.

然而,他从书名上看不出头绪。那些剥落的、褪色的烫金字母,拼出的都是哈利无法理解的单词。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Son vernis de douceur et de timidité s'est écaillé; je ne le reconnais plus.

她温柔害羞的外表已经剥落;我已经不认识他

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il tombait en ruine ; à chaque saison, des plâtras qui se détachaient de ses flancs lui faisaient des plaies hideuses.

它已渐渐圮毁,每季都有泥灰从它的腰腹剥落下来,使它伤痕累累,丑恶不堪。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Sur un des coins de la valise était écrit « Professeur R. J. Lupin » avec des lettres qui commençaient à s'écailler.

“R.J.卢平教授”这几个字子一角,字母已经剥落

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Du moins, si c'est possible : certains sont méconnaissables, leur peau brûlée se détache par plaque, et on les soigne aussitôt.

至少,如果可能的话:一些人难以认出,他们被烧伤的皮肤剥落成斑块,人们立即对他们进行治疗。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cette pierre n’est pas plus exempte que les autres des lèpres du temps, de la moisissure du lichen, et des fientes d’oiseaux.

这块石板和别的石板一样,日子一久也剥落得斑斑点点,发霉,长着苔藓,堆着鸟粪。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il fouilla dans sa valise et en sortit une vieille baguette magique tout abimée. Quelque chose de blanc brillait à son extrémité.

里摸索半天,拽出一根很破旧的魔杖,有些地方都剥落,一头闪着白色亮光。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Une toile vide dans un cadre ouvragé constituait le seul élément qui rompait un peu la monotonie des murs au papier peint décollé.

墙皮剥落的墙面上空荡荡的,有一张空白的油画布镶一个华丽的镜框里。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le vernis écarlate qui recouvrait ses ongles, semblables à des serres, était écaillé et deux ou trois fausses pierres manquaient à ses lunettes en amande.

两寸长的尖指甲上的红指甲油已经剥落,眼镜上掉两颗假珠宝。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Après ces longs mois où pas une goutte d'eau n'avait rafraîchi la ville, elle s'était couverte d'un enduit gris qui s'écailla sous le souffle du vent.

连续几个月滴雨未下,与清凉无缘的城市,盖一层厚厚的灰土,大风一吹,灰土便像鳞片一般剥落下来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le plâtras qui avait dû boucher ce vide était absent, et en montant sur la commode on pouvait voir par cette ouverture dans le galetas des Jondrette.

堵塞这空隙的石灰已经剥落,人立抽斗柜上,便能从这窟窿看到容德雷特的破屋里。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Au-dessus d’une assise de pierres toutes rongées s’élevait une grille de bois pourri, à moitié tombée de vétusté, mais à laquelle se mariaient à leur gré des plantes grimpantes.

剥落的石基上面,竖着一排腐烂的木栅,一半已经毁,却布满各种藤萝,乱七八糟的扭做一团。

评价该例句:好评差评指正
高老头 Le Père Goriot

Au milieu se trouve une table ronde à dessus de marbre Sainte-Anne, décorée de ce cabaret en porcelaine blanche ornée de filets d’or effacés à demi que l’on rencontre partout aujourd’hui.

正中放一张黑地白纹的云石面圆桌,桌上摆一套白磁小酒杯,金线已经剥落一大半,这种酒杯现到处看得到。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Certaines d'entre elles avaient des fenêtres cassées qui luisaient tristement à la lumière des réverbères, la peinture des portes s'écaillait et des tas d'ordures couvraient par endroits les marches des perrons.

有些房屋的窗户都破路灯的映照下闪着惨淡的光,许多门上油漆剥落有几户的前门台阶外堆满垃圾。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


对某人深恶痛绝, 对某人生气, 对某人施加影响, 对某人施魔法, 对某人施以酷刑, 对某人十分关怀, 对某人十分尊重, 对某人是负担, 对某人是容易的, 对某人说话,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接