Sur ce nombre, 6000 à 7000 femmes sont concernées ou menacées par cette pratique.
在这些人当中,有6000到7000名女性曾经接受割除或者受到过这个习俗威胁。
Malgré tous nos efforts, l'Église romaine, contrairement aux Églises luthérienne et orthodoxe d'Éthiopie, n'a jamais condamné explicitement ces mutilations pratiquées sur tant d'Africaines, y compris sur des milliers de fillettes catholiques.
尽管我们竭尽全力,但罗马教廷一反路德教会埃塞俄比亚东正教
做法,从未明确谴责对许多非洲妇女,包括数以千计
天主教少女割除生殖
习俗。
En préparation d'un projet de loi belge contre les abus sexuels sur des mineurs, nous avons soutenu la proposition de la Commission gouvernementale d'inclure un article condamnant des mutilations génitales féminines faites sur des mineures en Belgique.
在比利时拟订禁止对儿童进行性虐待法律草案时,我们支持政府委员会
建议,在草案内载入有关谴责在比利时割除女童生殖器
条款。
Le hudud vise les crimes contre la volonté divine, pour lesquels les peines applicables sont la peine de mort, la crucifixion, la lapidation, l'amputation de la main droite et pour les récidivistes le pied gauche, la flagellation, la détention ou l'exil.
Hudud是冒犯神意罪,适用刑罚措施包括死刑、用十字架钉死、石刑、割掉右手,对于累犯,割除左脚、笞刑、监禁
流放。
Il est ressorti de certaines études que les hommes non circoncis ont plus de risques d'être infectés que les hommes circoncis; le rôle non défini que joue la circoncision des hommes dans la prévention fait actuellement l'objet de plusieurs essais cliniques.
研究发现,未割包皮男子要比割包皮
男子较容易受感染;男子割除包皮在预
不明作用现如今是一些临床试验
题目。
Le Comité prie l'État partie de fournir dans son prochain rapport périodique des informations sur les mesures prises et des données ventilées actualisées sur le nombre de cas signalés d'excisions, sur les condamnations et les sanctions pénales prononcées contre les responsables.
委员会请缔约国在下次定期报告内向其提供资料说明为此采取措施,并随时提供关于外阴割除、对从事这种行为人
判决
惩处
案例报告数量方面最新分门别类
数据。
Les requins océaniques, essentiellement le requin bleu (Prionace glauca), le requin à longues nageoires (Carcharhinus longimanus) et le requin soyeux (Carcharhinus falciformis) sont capturés en grands nombres en tant que prises accessoires de la pêche à la palangre; leurs ailerons, très prisés, sont alors prélevés.
以蓝鲸(Prionace glauca)、远洋白鳍鲨(Carcharhinus longimanus)丝鲨(Carcharhinus falciformis)为主
大洋鲨鱼,作为延绳捕鱼
副渔获物被大量捕捞,极为珍贵
鱼翅被割除。
Enfin, la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, qui a été adoptée conformément au Chapitre VII de la Charte vendredi dernier, représente la réaction politique et juridique qui nous aidera à nous débarrasser de ce cancer qui s'est propagé sur l'ensemble de la planète.
我认为,其后于9月28日根据《宪章》第七章通过第二项关于这个问题
安全理事会决议即第1373(2001)号决议是在政治
法律
作出
一个反应,它将帮助我们割除这个已经扩展到全世界
毒瘤。
Elle souhaiterait obtenir des informations sur des mesures ou programmes spécifiques qui visent à instaurer l'égalité de facto des femmes, en particulier les actions de lutte contre les pratiques coutumières et traditionnelles, comme les mutilations génitales et la polygamie, et contre les représentations stéréotypées de l'infériorité de la femme.
她想知道关于实现真正男女平等具体方案或措施,尤其是消除习俗
传统做法,如割除女性生殖器官
一夫多妻制以及女性较差这一刻板形象
具体方案或措施。
Des lois ont donc été adoptées pour criminaliser les pratiques socioéconomiques et socioculturelles nocives telles que la mutilation génitale et la servitude rituelle, y compris le système nommé Trokosi qui fait que les femmes sont gardées dans des conditions d'esclavage pour des crimes censés avoir été commis par leurs familles.
因此,通过了法律禁止有害社会——经济
社会—文化习惯做法,例如割除女性生殖器官
传统
奴役制度,包括TROKOSI制度,根据这个制度,女性由于据称是他们
亲属所犯
罪行而成为别人
实际
奴隶。
Les activités traditionnelles comme la chasse et l'exploitation de mammifères marins menées de façon qui évite l'extinction des espèces par les populations des zones arctiques, et la culture sur brûlis itinérante pratiquée par les populations forestières en Asie, en Amérique latine et dans le Pacifique, sont importantes pour la subsistance et le bien-être des communautés et se sont révélées socialement et écologiquement viables.
传统活动,如北极人对海洋哺乳动物可持续狩猎
捕获以及居住在亚洲、拉丁美洲
太平洋地区森林中
民族割除
烧除式
轮作农业,对于有关社区
生计
福祉关系重大,而且从历史
说,在社会
生态方面都是可持续
。
Il s'est employé à convaincre les hommes d'utiliser des contraceptifs; il a fait valoir qu'il importait de faciliter la mise en place de systèmes de gestion des projets efficaces, en particulier au niveau de l'encadrement; il a répandu le concept de systèmes de services d'hygiène de la procréation au niveau local; il a beaucoup contribué à sensibiliser l'opinion publique au problème des mutilations génitales féminines au Ghana.
它致力于增加男子参与避孕工具使用;他强调促进有效项目管理制度
重要性,特别是项目领导工作;他推展以社区为主
生殖健康服务
概念;以及他对加纳提高对割除女性阴蒂问题
认识作出重大贡献。
La CICTA recueille par ailleurs des données scientifiques sur les captures accidentelles de requins et elle a encouragé tous ses membres à appliquer le Plan d'action international pour la conservation et la gestion des requins, notamment en remettant à l'eau les requins vivants capturés accidentellement et en réduisant au minimum les déchets et les rejets (en gardant à bord, par exemple, les requins dont les ailerons ont été prélevés).
ICCAT收集关于附带捕获鲨鱼
科学数据并鼓励所有成员执行保护鲨鱼国际行动计划,包括把附带捕获
活鲨鱼释放
尽量减少附带捕获
鲨鱼
废弃物,例如保留已割除鱼翅
鲨鱼。
Le Comité continue d'être préoccupé par le fait que, malgré les efforts entrepris par l'État partie en vue de combattre la pratique des mutilations génitales féminines (excisions), cette pratique qui porte atteinte aux droits et à l'intégrité physique des femmes persiste dans certaines régions de l'État partie, et que la loi relative à la répression des mutilations génitales féminines et la loi relative à la santé sexuelle et à la reproduction ne sont pas suivies d'effet.
委员会仍然关注到,尽管缔约国为制止女性外阴残割(割除)习俗而作了努力,但是这种侵犯妇女权利
人身健全
习俗在贝宁一些地区仍然持续,而规定女性外阴残割为刑事罪行
法律以及关于性健康
生殖健康
法律没有得到执行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。