有奖纠错
| 划词

Il rejette l'accusation selon laquelle le Liban donne refuge à des organisations terroristes.

他反驳对黎巴嫩包庇恐怖主义组织的指控。

评价该例句:好评差评指正

L'organisation du Hezbollah n'est pas réfugiée au Liban, mais appartient au peuple libanais.

真主党组织被黎巴嫩包庇,而属于黎巴嫩人民。

评价该例句:好评差评指正

Non seulement l'Expert condamne ces atteintes au droit, mais il dénonce avec vigueur l'impunité qui semble les couvrir.

独立专家仅谴责这种违法行为,而且强烈谴责包庇这种行为的有罪罚现象。

评价该例句:好评差评指正

Nous réaffirmons qu'il est inadmissible du point de vue du droit international de donner asile à ces deux terroristes.

我们重申,从国际法的角度,包庇这两个恐怖分子能容许的。

评价该例句:好评差评指正

Le fait de couvrir les agissements illégaux d'Israël qui anéantissent la Feuille de route ne constitue pas une stratégie viable.

包庇实际上摧毁“路线图”的以色列非法活动长久之计。

评价该例句:好评差评指正

Le Liban donne refuge à une organisation terrorisme et lui permet de réaliser librement des activités terroristes depuis son territoire.

黎巴嫩包庇这样一个恐怖主义组织,允许其在领土上肆意进行恐怖主义活动。

评价该例句:好评差评指正

Le jeune Tse a vu sa carrière avorter légèrement en raison d'une affaire criminelle après un accident de voiture en 2002.

年轻的谢霆锋由于2002年车祸包庇罪遭遇事业的小小挫折。

评价该例句:好评差评指正

À la Chambre, Jean Jaurès s'indigne même qu'on aitépargné «l'officier traître, alors que si souvent de pauvres soldatssont fusillés sans merci».

在议会,让·雷斯居然也感到愤愤平,说什么包庇犯叛国罪的军官,而一些可怜的士兵却往往横遭抢毙。

评价该例句:好评差评指正

Permettez-moi donc de parler sans détour : il est inacceptable d'amnistier les auteurs de violations graves du droit international humanitaire et du droit pénal international.

以赦免方式包庇那些严重违反国际人道主义法和刑法的人的做法无法接受的。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le processus de réconciliation ou les nouvelles institutions ne devraient pas servir à protéger ceux qui se sont rendus coupables de méfaits ou de crimes de guerre.

但没有人认为和解进程或新体制会包庇过去曾胡作非为或犯有战争罪的人。

评价该例句:好评差评指正

Le jugement des affaires de prostitution : À cet égard, on trouvera ci-après certains chiffres fournis par le Ministère public et la Cour suprême pour la période 2000-2002

+ 包庇卖淫:在2 932起案件中,法院已审理的有2 470起,涉及3 224名被告人。

评价该例句:好评差评指正

L'impunité persistante avec laquelle ces éléments terroristes poursuivent leur oeuvre criminelle contre Cuba fait du Gouvernement des États-Unis le complice et le protecteur du terrorisme contre notre pays.

这些恐怖分子继续从事反古犯罪活动逍遥法外,说明美国政府事实上已针对古巴的恐怖活动的包庇者和同谋。

评价该例句:好评差评指正

Les dispositions du Code civil liées à l'adultère ne concernent dans la réalité que les femmes et les cas d'adultère chez les hommes sont « selon la coutume autorisés ».

《民法典》中与强奸有关的条款实际上只涉及妇女,男子犯下强奸案受到“习俗的包庇”。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont aux paroles telles que celles prononcées par l'Iran, à ceux qui, tels la Syrie, abritent et aident les terroristes et à l'inaction, telle celle des Palestiniens, que les comités doivent s'attaquer.

各委员会必须应对象伊朗式的言词、叙利亚式的包庇和煽动恐怖以及巴勒斯坦人式的无动于衷。

评价该例句:好评差评指正

Cette position, qui occulte l'essentiel, à savoir les actes illégaux commis par Israël, permet à ce pays de continuer d'être intransigeant et de refuser d'honorer ses obligations en vertu de la Charte et d'appliquer toutes ces résolutions.

这一立场包庇坏事——即以色列正犯下的非法行为——使以色列得以继续顽固拒绝履行其《宪章》义务和执行所有这些决议。

评价该例句:好评差评指正

Elle devra demander des comptes à tous les pays qui hébergent des terroristes ou les tolèrent, ou qui laissent indifféremment des groupes terroristes encourager ou bien planifier, financer ou commanditer activement des opérations terroristes dans un autre pays.

这场斗争还应针对那些包庇和纵恿恐怖主义的国家,或针对那些对煽动或积极策划、资助或指挥在另一个国家进行的恐怖活动的恐怖主义集团视而见的国家。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les parties acceptent d'accorder des amnisties, la communauté internationale doit appuyer ces efforts, dans la mesure où ces derniers sont destinés à la réconciliation et ne se transforment pas en moyen de protéger les auteurs, notamment ceux de crimes graves contre l'humanité.

当各当事方同意实行大赦时,只要这些努力的目的和解,同时包庇肇事者或犯有严重反人类罪行的人的工具,国际社会就应支持这些努力。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce cadre, la population a été invitée à surmonter certains tabous hérités de la coutume dans tout ce qui a trait au sexe, ainsi que la volonté de protéger un proche parent, et de ne pas hésiter à dénoncer aux autorités compétentes la commission de telles infractions en vue des poursuites.

依据法律,民众可以摆脱凡涉及到性的情况中由习俗造的某些禁忌,以及对近亲的包庇,从而再犹豫否向相关部门揭发案犯,以便对案件展开调查。

评价该例句:好评差评指正

Les événements tragiques qui se sont produits sont donc aussi imputables aux États-Unis, dont la conduite historique et actuelle, soumise aux fluctuations de sa conjoncture électorale, absout et couvre les actes et les politiques israéliennes, et empêche le Conseil de sécurité d'agir alors qu'ils se présentent comme un grand gestionnaire et médiateur de la paix.

因此美国也应该对发生的悲剧性事件负责,因为它历史上的和目前的行为受到选举中幻莫测的因素的影响,这些行为实际上掩护和包庇以色列的行径和政策,妨碍安全理事会采取行动,而与此同时它自己却以伟大的调解者与和平的倡导者自居。

评价该例句:好评差评指正

Tout en notant les efforts consentis par la Commission à caractère fédéral (Federal Character Commission), le Comité demeurait préoccupé par les informations faisant état de rapports de clientélisme et de relations traditionnelles fondées sur l'origine ethnique qui avaient pour effet la marginalisation de certains groupes ethniques dans les organismes publics, les organes législatifs et l'appareil judiciaire.

消除种族歧视委员会注意到联邦操守问题委员会,但仍然关注到有报告指出该国存在基于族裔血统而实行包庇和传统人际关系的习俗,导致某些族裔群体在政府、立法机关和司法机关内遭受到排挤。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半胱氨酸, 半胱胺, 半规管, 半规管壶腹嵴, 半轨, 半滚圆的, 半裹式裹包机, 半合成型砂, 半合子, 半和,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个手 Les Trois Mousquetaires

Felton trouvait que le plus coupable des deux hommes que renfermait Buckingham était celui dont le public ne connaissait pas la vie.

他觉得白包庇了两个人中最有罪的人,正是公众对其生活不了解的个人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Mi-parti lumière et ombre, Napoléon se sentait protégé dans le bien et toléré dans le mal. Il avait ou croyait avoir pour lui, une connivence, on pourrait presque dire une complicité des événements, équivalente à l’antique invulnérabilité.

半属光明,半属黑暗,拿破仑常常觉得自己着幸运的庇护和恶运的优容。他曾经过,或者自以为过多次事变的默许,甚至几乎可以说,过多次事变的包庇,使他成为一个类似古代刚不坏之身的人物。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Depuis la mort de Bovary, trois médecins se sont succédé à Yonville sans pouvoir y réussir, tant M. Homais les a tout de suite battus en brèche. Il fait une clientèle d’enfer ; l’autorité le ménage et l’opinion publique le protège.

自从包法利死后,接连有三个医生到荣镇来,但都站住脚,不久就给奥默先生挤垮了。他的主顾多得吓人,当局不敢得罪他,舆论包庇他。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半煎嫩血牛排, 半减, 半减器, 半碱流岩, 半碱性岩, 半剑水蚤属, 半腱肌, 半交叉, 半交叉带传动, 半交织的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接