有奖纠错
| 划词

Des services aériens intérieurs et des vols charters assurent la liaison entre les îles.

开曼群岛各岛间有国内班包租服务。

评价该例句:好评差评指正

Une réclamation portait sur un bateau affrété par un organisme public iraquien.

一件索赔涉及伊拉一国家包租的船只。

评价该例句:好评差评指正

Aucun navire affrété par le PAM et escorté n'a été attaqué pendant cette période.

在此期间,没有护航的粮食计划署包租船只受到了袭击。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir appliqué ces principes, le Comité juge les frais d'affrètement de l'avion d'Iraqi Airways indemnisables23.

按照这些原则,小组认定,包租伊拉航空公所涉费用在应予赔偿之列。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir appliqué ces principes, le Comité juge les frais d'affrètement de l'avion d'Iraqi Airways indemnisables.

按照这些原则,小组认定,包租伊拉航空公所涉费用在应予赔偿之列。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, aucun appareil d'Air Cess n'était immatriculé en Ouzbékistan ou n'avait été affrété dans ce pays.

此外,也没有任何Cess是在乌兹别斯坦注册或包租的。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau a recommandé que des poursuites pénales soient engagées contre la compagnie, ses agents et ses représentants.

监督厅建议对包租、其代理和代刑事诉讼并采取适当行动。

评价该例句:好评差评指正

De fournir l'emballage, le paiement de collecte, le transfert, la charte des véhicules, l'agence d'assurance des entreprises, et ainsi de suite.

供包装、代收货款、中转、车辆包租、代办保险等多项业务。

评价该例句:好评差评指正

Trente-cinq autres personnes d'origine africaine ont été transférées aux îles du Cap-Vert le 13 février, à bord d'un avion affrété par l'Espagne.

另外35名非洲血统的人于2月13日由西班牙包租转送加那利群岛。

评价该例句:好评差评指正

Il affirme que son assuré était propriétaire d'un navire affrété pour l'expédition de marchandises à une partie iraquienne à Aqaba (Jordanie).

它说它的投保人拥有一艘船舶,被包租向约旦Aqada的一个伊拉当事方运送货物。

评价该例句:好评差评指正

Il lui a été précisé à sa demande qu'il s'agissait en tout de six vols (3 vols Koweït-Dhaka et 3 vols Koweït-Brindisi).

委员会经询问了解到,包租行了6次,3次从科威特到达卡,3次从科威特到布林迪西。

评价该例句:好评差评指正

Une visite d'audit et d'inspection doit être effectuée sur place avant qu'un fournisseur puisse être invité à présenter une offre de services aériens.

在邀请任何航空公就可能与联合国签订的包租协定进行投标和部署到具体特派团之前,必须完成对航空公的实地审计和检查。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le montant de 3 350 000 dollars au titre du déploiement des contingents est calculé sur la base du coût estimatif des contrats d'affrètement aérien.

部署军事特遣队的进一步经费3 350 000美元,是按照包租商营安排的估计费用算出的。

评价该例句:好评差评指正

Selon le requérant, la plupart des personnes évacuées ont quitté la région par des vols affrétés et ont été dirigées vers les États-Unis via l'Europe.

索赔人说,索赔人大多乘坐包租离开该地区,经欧洲回美国。

评价该例句:好评差评指正

La protection des navires affrétés par le PAM est distincte des opérations navales de vaste portée menées pour dissuader les pirates et perturber leurs activités.

为粮食计划署包租的船只供安全保护有别于主要在海上进行的威慑和打击海盗努力。

评价该例句:好评差评指正

Bechtel était priée, dans la notification au titre de l'article 34, d'indiquer si la souscription de l'assurance relative au transport aérien était "obligatoire" pour pouvoir affréter les vols.

第34条通知请Bechtel说明,为了包租保险费是否属于“义务性的”。

评价该例句:好评差评指正

Le requérant demande une indemnité d'un montant de Can$ 1 014 000 au titre des frais d'affrètement de deux avions utilisés pour évacuer des ressortissants canadiens d'Iraq et du Koweït.

索赔人要求赔偿为从伊拉和科威特撤出加拿大国民而包租两架的费用1 014 000加元。

评价该例句:好评差评指正

Il a autorisé le paiement d'un million de dollars pour financer une aide humanitaire d'urgence en faveur du peuple haïtien et affrété un avion pour des secours d'urgence.

委内瑞拉政府批准支付100万美元,用于向海地人民供紧急人道主义援助,并且包租了一架供紧急援助。

评价该例句:好评差评指正

Elle a prétendu avoir déboursé ID 5 310 (US$ 17 039) pour transporter ses salariés jusqu'à Amman par taxi, mais qu'il ne lui avait pas été demandé de payer pour les vols.

National说,它为包租计程车将雇员运送到安曼花费了5,310伊拉第纳尔(17,039美元),但搭乘的航班没有收费。

评价该例句:好评差评指正

Les dépenses que la NITC engage lorsqu'elle affrète des navires pour le compte de la Division des affaires internationales de la NIOC font l'objet d'un contrat entre ces deux entités.

NITC与NIOC的分支构国际事务部签订的一项合同,涉及NITC在为该分支包租船舶之时引的费用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


évenkite, évent, éventail, éventailliste, éventaire, éventé, éventer, éventration, éventré, éventrer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 20159

Une vingtaine de bus affretés par la Croatie ont traversé la frontière hongroise aujourd'hui.

AS:今天,克罗地亚包租了大约二十辆公共汽车越过匈牙利边境。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20223

Direction un hôtel de la capitale, un car affrété par l'ambassade de France les attend.

- 指示首都的一家酒店,法国大使馆包租的公共汽车等着他们。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202212

A la gare, les autorités ont affrété des trains spéciaux et encouragent les habitants à partir.

- 车站,当局包租了专列,并鼓励居民离开。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20223

La semaine dernière, l'association a affrété un bus en urgence pour aller les chercher en Ukraine.

上周,该协会包租了一辆紧急巴士乌克兰接他们。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

26.Le navire affrété est affecté à transporter spécialement une seule sorte de marchandise. Il ne convient que pour des marchandises transportées en grande quantité.

26.租船输是指包租整条船专程输,只适于大宗货物。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225

C'est dans un avion militaire affrété par l'US Air Force que 31 tonnes de lait infantile ont été acheminées aux Etats-Unis.

- 31吨婴儿奶粉是美国空军包租的军用飞机上往美国的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20224

Des enfants, des femmes, des personnes âgées... Ces réfugiés ont eu la chance de trouver ce bus affrété par des volontaires.

儿童、妇女、老人...这些难民很幸地找到了这辆由志愿者包租的公共汽车。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20226

Voici l'avion au coeur de la controverse, spécialement affrété par le gouvernement britannique pour expulser des demandeurs d'asile vers le Rwanda.

- 这架飞机是争议的焦点,它是英国政府专门包租的,用于将寻求庇护者驱逐到卢旺达。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202212

A Paris ce matin, un train spécialement affrété entre en gare pour qu'en dépit de la grève, les enfants puissent retrouver leur famille pour les fêtes.

今天早上巴黎, 一列特别包租的火车进站, 这样尽管罢工,孩子们仍能假期找到家人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201312

A sa descente d'un avion privé affrêté par l'Allemagne, Mikhail Khodorkovski a remercié l’ancien ministre allemand des affaires étrangères venu l'accueillir, Hans-Dietrich Genscher, pour le rôle joué dans sa libération.

他从德国包租的私人飞机上降落时。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 20139

HNA Croisières, opérateur du bateau de croisière chinois bloqué sur l'île de Jéju, a annoncé dimanche qu'il avait affrété deux avions pour rapatrier en Chine les passagers du bateau.

被困济州岛的中国游轮的营商海航邮轮周日宣布,它已经包租了两架飞机将船上的乘客遣返中国。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当最新

Dans ce journal aussi, le début du rapatriement des Français au départ de Tel-Aviv, la France affrète un premier avion avec à son bord près de 400 personnes, nous dira Olivier Chermann.

奥利维尔·切尔曼 (Olivier Chermann) 还将本报中告诉我们, 法国已开始从特拉维夫遣返法国人,并包租了第一架载有近 400 人的飞机。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20208

FB : Dans l'actualité de ce vendredi 21 août, l'opposant russe Alexeï Navalny hospitalisé en Russie après un malaise peut être transporté, son état est « stable » . Un avion affrété par une ONG allemande l’attend à l'aéroport d'Omsk.

FB:821日星期五的新闻中,俄罗斯对手阿列克谢·纳瓦尔尼俄罗斯住院后,病情可以转移,他的病情" 稳定" 。一架由德国非政府组织包租的飞机正鄂木斯克机场等他。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Evernia, éverninomycine, éversion, évertuer, évhémérisme, éviction, évidage, évidé, évidement, évidemment,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接