L'Administration préfectorale d'Hokkaido a effectué six enquêtes au sujet des conditions de vie des Aïnous.
北都府县政府就阿努伊人的生活条件开展了6次调查。
Parmi les institutions qui ont organisé des cours, on mentionnera l'Université de Harvard, l'Université Columbia, l'Université « La Sapienza » à Rome, l'Université d'Hokkaido (Japon), la Banque mondiale, le PNUD et le Smithsonian Institute.
提供课程的机构包括哈佛大学、哥伦比亚大学、萨皮恩扎(罗马大学)、北大学(日本)、世界银行、联合国开发计划署(开发计划署)和史密森学会。
Toutes les mesures décidées par la Préfecture d'Hokkaido visent précisément à améliorer la vie quotidienne du peuple Aïnou, et à remédier à certaines inégalités dont les Aïnous pouvaient souffrir par rapport aux autres communautés d'Hokkaido.
北都府县政府正在推行的各项措施旨在提高阿努伊人的生活水平,并缓解与其他北居民之间的不平衡程度。
Nous constatons, comme à Hokkaido Toyako et aux sommets antérieurs, que la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs continue de représenter un défi à l'échelle planétaire et une importante menace pour la sécurité internationale.
我们承认,正如我们在北爷湖首脑会议和在以往首脑会议上所认识到的,大规模毁灭性武器及其运载工具的扩散仍是一个全球性挑战和对国际安全的严重威胁。
Le Japon, pour sa part, contribuera aux négociations visant à parvenir à un accord international, au Sommet du Groupe des Huit (G-8) qui se tiendra à Hokkaido-Toyado l'année prochaine, et il en intégrera les résultats dans le processus des Nations Unies.
日本将通过明年举行的8国集团北爷湖首脑会议促进国际协议的谈判,并把结果反馈回联合国程序。
Le Japon fera tout son possible pour aider la Commission à atteindre son but de consolider une paix durable en accueillant la quatrième Déclaration de Tokyo sur le développement de l'Afrique et le sommet du Groupe des Huit de Hokkaido Toyako.
日本将为实现委会建设和巩固可持续和平的目标而加倍努力,主办非洲发展问题国际会议第四次东京会议和八国集团北爷湖首脑会议。
De la même manière, le système d'enseignement japonais ne reconnaît pas et n'encourage pas l'histoire, la langue et la culture du groupe autochtone des Aïnous, premiers habitants de Hokkaido, alors que la loi reconnaît l'importance de la culture aïnou dans le patrimoine du Japon.
在日本,教育制度也不承认或促进北原住民阿伊努人的历史、语言和文化,尽管法律承认阿伊努人的文化是该国的重要遗产。
Plusieurs événements importants auront lieu cette année, par exemple le dialogue sur le financement du développement, une rencontre de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement, et le Sommet de Hokkaido-Toyako du Groupe des Huit organisé sous la houlette du Japon.
今年将有多项重要活动,如发展筹资对话、千年发展目标高级别会议,以及在日本担任八国集团主席期间召开北——东京首脑会议。
Cette conférence a été organisée par le Département des affaires de désarmement de l'ONU et le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique, en coopération étroite avec le Gouvernement japonais, la municipalité de Sapporo et la préfecture de Hokkaido.
会议由联合国裁军事务部和联合国亚洲和太平洋和平与裁军区域中心在与日本政府、札幌市和北的密切合作下一起组织。
Le Japon tirera parti de l'excellente occasion que constitue la présidence du Groupe des Huit pour veiller à ce que les résultats de la CITDA IV soient dûment pris en compte dans l'ordre du jour du prochain sommet de Toyako Hokkaido, qui aura lieu en juillet prochain.
日本将利用其明年担任八国集团主席国提供的宝贵机会,确保第四次东京会议的成果妥善反映在明年七月的北爷湖首脑会议议程上。
Nous nous sommes activement employés à honorer les engagements pris par les dirigeants du G-8 à Sea Island et Hokkaido pour renforcer les capacités et les structures du maintien de la paix, en particulier dans les pays africains, à l'appui du principe de la prise en main nationale.
我们一直积极地参与履行八国领导人在岛和北作出的承诺,即加强维和能力与结构,特别是在非洲国家这样做,以支持国家主导权的原则。
À cette fin, le Japon accueillera en avril de l'année prochaine la réunion des Ministres du développement du Groupe des Huit, en mai la quatrième Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique (TICAD IV) et, en juillet, le sommet du Groupe des Huit de Hokkaido Toyako.
为此,日本将在明年4月主办八国集团发展问题部长会议;在5月份主办第四次非洲发展问题东京国际会议(第四次东京会议);在7月份主办八国集团北爷湖首脑会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。