有奖纠错
| 划词

La lune à son premier quartier éclairait une partie du ciel.

上弦月照亮了半边

评价该例句:好评差评指正

Un dicton populaire chinois dit que les femmes soutiennent la moitié du ciel.

中国有一句非常流行话,叫人能顶半边”。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement, conscient qu'elles représentent la moitié de la société, les encourage sur cette voie.

政府认识到她们是社会半边这方面给她们以鼓励。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, nous estimons que les sociétés doivent impérativement instaurer un climat propice à la promotion des femmes, qui représentent la moitié de la population.

最后,我们注意到,社会必须建立促进人口半边自尊、自信和独立环境。

评价该例句:好评差评指正

Nous voudrions, à cette occasion, féliciter tout particulièrement UNIFEM pour ses efforts visant à garantir que les femmes sont la moitié de toutes les solutions.

我们要特别赞扬联合国发展基金出了种种努力,确保任何解决办法中发挥半边用。

评价该例句:好评差评指正

M. Noghès (Monaco) : Madame la Présidente, très peu de femmes avant vous ont accédé à la présidence de l'Assemblée générale, et pourtant, comme le dit un proverbe chinois, les femmes supportent la moitié du ciel.

诺盖斯先生(摩纳哥)(以法语发言):主席士,虽然正如中国成语所说那样,能顶半边,但你之前,很少有当选为大会主席。

评价该例句:好评差评指正

S'il est certain qu'il reste beaucoup à faire, aucun effort n'est cependant ménagé pour améliorer la situation des femmes qui, du fait qu'elles constituent la moitié de la population, ont un rôle essentiel à jouer dans la société.

认识到仍有大量工要要做,现确实尽力改善境况,她们是半边,可发挥重大用。

评价该例句:好评差评指正

M. Valvatne (Norvège) dit qu'aucun pays ne peut se permettre de négliger les talents des femmes qui représentent la moitié de la population active et qui améliorent la productivité et la gouvernance lorsqu'elles peuvent participer à la prise de décisions.

Valvatne先生(挪威)说,任何国家都承受不起忽视能力这一代价,能顶半边,如果参与决策时,她们能够改善绩效和管理。

评价该例句:好评差评指正

M. Fonseca (Belize) (parle en anglais) : Madame, c'est pour moi un vif plaisir que de vous féliciter de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale pour sa soixante et unième session, qui atteste une nouvelle fois de la véracité du dicton « les femmes portent la moitié du ciel ».

丰塞卡先生(伯利兹)(以英语发言):主席士,我特别高兴地祝贺你当选为大会第六十一届会议主席,这再次印证了能顶半边这句老话。

评价该例句:好评差评指正

Le message de la séance d'aujourd'hui doit être que les femmes ne pourront jamais être véritablement autonomes tant qu'elles seront sous la menace de la violence sexuelle, et que la paix ne peut s'enraciner tant que la moitié d'une communauté - la moitié féminine - vit dans la peur et l'inquiétude.

会议给出信息应该是,仍然受到性暴力威胁时候,地位决不可能真正得到提高;但凡社区一半——半边——生活恐惧和惊惶之中,和平就不可能生根。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, l'inquiétude concernant l'éducation des femmes est basée sur le fait que non seulement, elles représentent la moitié de la société, mais que leur éducation aura une valeur ajoutée qui contribuera à fournir une base saine pour la socialisation de la famille et des enfants, et par conséquent de la société dans son ensemble, ainsi que de la participation à la force de travail au travers des débouchés en matière d'enseignement qui aideront à la construction et au développement.

为此,关心教育不仅基于能顶半边这个事实,还因为她们接受教育将会为社会创造附加价值,为家庭和子乃至整个社会化奠定坚实基础,进而带着教育成果加入劳动力队伍,为社会建设和发展奠定了坚实基础。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


道钉, 道钉锤, 道尔东阶, 道乏, 道芬双晶律的, 道高一尺,魔高一丈, 道格拉氏草属, 道格统, 道姑, 道观,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Un incendie peut faire une aurore sans doute, mais pourquoi ne pas attendre le lever du jour ?

一场大火当然也能照亮半边天,但么不等待日出呢?

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ce nuage, d’apparence sinistre, envahit bientôt une moitié de la voûte qu’il semblait combler. Sa force motrice devait résider en lui, car il n’y avait pas un souffle de vent.

这片云显得阴森可怕,不久就占领了半边天,仿佛把这半天空都遮住了。它的推动力应该隐藏在自身内部的,因外面并没有一点风在吹它。

评价该例句:好评差评指正
海底两 Vingt mille lieues sous les mers

Il fallait, en effet, battre en retraite, car une vingtaine de naturels, armés d’arcs et de frondes, apparaissaient sur la lisière d’un taillis, qui masquait l’horizon de droite, à cent pas à peine.

们果真必须向后退。因,有20来土人,手中拿着弯弓和石器,出现在与们相隔不到百步之遥,那遮住了右半边天际的矮树丛的边缘。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


道路摄影机, 道路施工, 道路湿滑, 道路适用性, 道路术语, 道路通车, 道路通行能力, 道路土工学, 道路网的结构, 道路系统,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接