有奖纠错
| 划词

L'approche par pays traite différemment les pays en développement.

这种针对的办法发展中

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à dire clairement qu'il ne s'agit pas de pointer du doigt tel ou tel pays.

我愿表明,这并不把个别出来。

评价该例句:好评差评指正

Qui plus est, il désigne nommément Israël comme aucun autre État Membre de l'ONU ne l'est à la Première Commission.

此外,该决议草案以色列,联合没有其他任一个会员象以色列这样被在第一委员会

评价该例句:好评差评指正

En outre, ce projet isole Israël d'une façon qu'aucun autre État Membre de l'ONU ne l'est au sein de la Première Commission.

此外,它以色列,这联合其他成员都没有在第一委员会中遭受过的待遇。

评价该例句:好评差评指正

Cette résolution ne met sur la sellette aucune nation en particulier pour la critiquer, mais exige de chacune d'elle qu'elle parvienne à une norme minimale.

决议没有特定进行批评,而要求我们大达到最低标准。

评价该例句:好评差评指正

Le Canada ne peut souscrire ni à l'interprétation que fait de ces événements le texte de la résolution, ni au fait qu'une seule partie est visée.

加拿大不能赞同决议文本对这些事件的解释,也不能同意一个方面提出批评。

评价该例句:好评差评指正

Mme Bergh (Suède), se référant au « mythe » de l'égalité entre les sexes, estime qu'il est dangereux pour un pays d'être montré comme modèle et est consciente que beaucoup reste à faire en Suède.

Bergh女士(瑞典)在谈到两性平等的“神话”时说,将一个出来作为主要范例之举,她认识到瑞典仍有大量工作要做。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, ce projet de résolution met entièrement l'accent et nommément sur Israël, et nous montre du doigt comme aucun autre État Membre de l'Organisation des Nations Unies ne l'a jamais été en Première Commission.

此外,该决议草案完全地,指名道姓地针对以色列,把我们出来,而没有一个其它联合会员在第一委员会受到此种对待。

评价该例句:好评差评指正

De plus, nous notons que le point intitulé « Le risque de la prolifération nucléaire au Moyen-Orient » est toujours inscrit à notre ordre du jour, ce qui traduit une tentative politique évidente de désigner Israël de façon exagérée.

此外,我们注意到,题为“中东的核扩散”的项目仍然保留在我们议程上,这体现了以夸张手法以色列的明显政治企图。

评价该例句:好评差评指正

Selon M. Arnott (Royaume-Uni), la Commission devrait veiller à ne pas restreindre la portée de l'expression simple “dispositions raisonnables” en appelant l'attention sur une question particulière dont il faut tenir compte alors que d'autres sont exclues ou écartées.

Arnott先生(联合王)说,委员会应注意不要以一项应予注意的特定事情的方式来限定“合理的谨慎措施”这一简词语,从而排除或贬低其他事情。

评价该例句:好评差评指正

Nous voudrions souligner qu'il ne s'agit pas là d'insulter un quelconque pays ni de le mettre à l'index ou de se montrer intransigeant; il s'agit simplement de refléter la réalité et de le faire d'une manière soigneusement mesurée et descriptive.

我们要强调,这即不辱骂,也不,更不对抗性质;这只清楚地反映以慎重的、描述性的方法阐述的事实。

评价该例句:好评差评指正

L'engagement potentiel de la Cour internationale de Justice (CIJ) dans cette affaire unique en son genre, tel que présenté dans le projet de résolution dont nous sommes saisis, - c'est-à-dire hors contexte - et l'expression d'un avis consultatif fondé sur un aspect isolé à dessein - l'aspect juridique - pourraient donner lieu à des interprétations susceptibles d'élargir les champs d'application.

正如摆在我们面前的决议草案所提出的那样,际法院可能参与这一独特的案子——也就说,有点风马牛不相及——而且要根据故意出来的内容——法律方面——提供咨询意见,可能在为应用余地更大和范围更加广泛的解释做铺垫工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


病情危急, 病情凶险, 病情严重, 病区, 病人, 病人(受手术治疗的), 病人病情的恶化, 病人的胡话, 病人多长命, 病人护养法,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Tristan et Iseut 特里斯坦与伊索尔德

Tu dois obéir au roi Gormond, dit Morhout, ou alors un de tes chevaliers doit se battre contre moi.

“你必须服从仙” 莫洛德说,“或者,其中一骑士和我来场单挑

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10

Si l'abaya est pointée du doigt, c'est parce que les chiffres grimpent depuis un an.

- 如果单挑长袍,那是因为数字已经攀升了一年。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


病逝, 病树, 病死, 病损, 病损的, 病榻, 病态, 病态的, 病态的苍白, 病态的好奇心,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接