有奖纠错
| 划词

Pour mélanger les métaphores, il arrive parfois que la marée montante submerge les bateaux vulnérables.

打个比方——有时涨潮以吞没船只。

评价该例句:好评差评指正

S'il est trop faible, le traité en question ne sera ni une mesure de désarmement ni une mesure de non-prolifération.

和空洞禁产条约裁军措施,也不非扩散措施。

评价该例句:好评差评指正

On est en février, mais il fallait sortir dans le froid et poser avec une robe légère comme au mois d’août.

现在二月必须穿着裙子在寒风中摆着姿势,象八月天气那样。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, les questions de rémunération de ses membres et la faiblesse des moyens logistiques mis à leur disposition pourraient former un obstacle à l'efficacité de leur travail.

然而,其成员薪酬问题以及委员会后勤能力问题能影响其工作。

评价该例句:好评差评指正

Il y avait toujours eu, sur la planète du petit prince, des fleurs très simples, ornées d'un seul rang de pétales, et qui ne tenaient point de place, et qui ne dérangeaient personne.

在小王子星球上,一直都有一些非常朴素花,长着一圈花瓣,她们不占地方,也不吸引人。

评价该例句:好评差评指正

Le Fonds de Solidarité Nationale - FSN 26-26 - finance la réalisation des projets d'infrastructure de base (eau potable, électricité, pistes et routes, habitat, écoles et dispensaires) et la création de micro-projets (agriculture, artisanat et petits métiers) dans les zones démunies d'infrastructure de base et à potentialités économiques faibles voire inexistantes.

全国互助基金会(26-26)提供资金,在基础设施不足、经济潜力地区,建设基础设施(饮水、电力、道路、民居、学校和诊所)和创办微型企业(农业、手工业和小工业)。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la période considérée, le Centre a continué de fonctionner avec un personnel réduit composé, outre du Directeur, d'un expert associé financé par l'Organisation internationale de la francophonie et de personnels recrutés au plan local - une personne chargée de l'application du projet « Régime de transparence et de surveillance des armes légères en Afrique » et sept agents des services généraux recrutés à titre temporaire.

在报告所述期间,中心因此继续在人手情况下运作,除主任外,有一名由法语国家国际组织资助协理专家和当地征聘人员——还征聘一名干事负责执行非洲小武器透明度和管制制度项目及7名临时一般事务人员。

评价该例句:好评差评指正

Dans un pays comme la Sierra Leone où la démarcation entre le relèvement et le développement est assez mince, il n'est pas toujours aisé de convaincre le public que le Fonds pour la consolidation de la paix n'a pas pour objet de renforcer les priorités de développement nationales existantes, mais a été conçu comme un mécanisme souple pour répondre aux difficultés initiales ou immédiates du processus de paix.

在塞拉利昂这样一个恢复与发展之间界限非常国家,要让公众相信设立建设和平基金不为了加强现有国家发展优先事项,而设想其一个对和平进程早期或眼前挑战作出反应灵活机制,并不总一件易事。

评价该例句:好评差评指正

Cette décision historique a permis à mon pays, dont les ressources naturelles et financières sont limitées, de diriger des fonds qui auraient pu être non seulement gaspillés en armement et en dépenses militaires, mais aussi dévolus à l'aide aux victimes et aux réparations de guerre, vers le renforcement de notre système de santé publique, de notre système éducatif et de nos infrastructures, qui ont atteint des niveaux de développement supérieurs à ceux de tous les pays en développement dont les circonstances sont comparables.

哥斯达黎加一个自然资源匮乏、财力国家,作出这个历史性决定后,不然会浪费在军备和军人以及照料受害者和战后复建上资金就以用来加强我国公共卫生和教育体制以及基础设施,使我国生活水平高于处境相似其他发展中国家。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


baisser, baissier, baissière, Baiyao, bajades, bajaret, bajocien, bajoue, bajouede, bajoyer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

À l'opposé, les elfes, eux, représentent la bourgeoisie urbaine, habillée de vêtements fins et parlant avec les intonations des élites londoniennes.

相比之下,精灵代表是城市资产阶级,穿着单薄衣服,用伦敦精英语调说话。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Lorsqu'il entra, elle était occupée à déposer des volumes de cuir usé sur les petites tables aux pieds effilés qui remplissaient la pièce.

哈利进屋时,她正忙着把一本本破破烂烂皮革装订书分发每张桌子上,那些单薄小桌子杂乱无章地摆放教室里。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les charbonniers gonflèrent les épaules, croisèrent les bras et partirent, débandés, avec un roulis des reins qui faisait saillir leurs gros os, sous la toile mince des vêtements.

着脖子,袖着手走了。他三三两两地走着,腰身一摆一摆地,单薄布衣服下可以看出他粗大骨头。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Le soir, elle rentre à son taudis, le long des trottoirs blancs de gelée, grelottante sous son mince châle noire, maigre et furtive, avec cette hâte peureuse des pauvres bêtes abandonnées.

晚上,她回到她简陋小屋,沿着冻住白色人行道,她那单薄黑色披肩下哆嗦,瘦弱,小心翼翼,还带着被遗弃贫穷人那种惊恐急切。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


baklave, bakou, bal, bal(l)e, bal(l)uchon, bal(o)uba, balade, balader, baladeur, baladeuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接