La plupart portent sur la livraison de marchandises ou la fourniture de services au Koweït.
此类索赔大多关系到在科威特境内发送货物或提供
服务。
Des requérants égyptiens de la présente tranche de réclamations demandent à être indemnisés de montants dus pour des marchandises livrées à des parties iraquiennes aux conditions énoncées dans l'accord de troc conclu entre les Gouvernements égyptien et iraquien.
在本批索赔中,埃及索赔人要求赔偿他们按照埃及和伊拉克两国政府间
《易货协定》
条件向伊拉克当事方发送
货物
欠
。
Les réclamations au titre de marchandises déroutées doivent être étayées par des éléments prouvant que la livraison n'a pas pu être acheminée à son destinataire initial en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
就转售货物提出
索赔必须有证据证明发送
货物未能运抵原始目
地而转售是伊拉克入侵和占领科威特直接造成
。
Les faits essentiels qui doivent être prouvés par le requérant pour établir qu'une réclamation au titre de marchandises livrées à des parties iraquiennes, qui relève de la compétence de la Commission, ouvre droit à indemnisation sont exposés ci-après.
对于被认定属于委员会管辖范围内
就向伊拉克当事方发送货物提出
索赔,确定可赔性而必须加以证明
基本事实概述如下。
Il a jugé qu'un requérant devait fournir des éléments de preuve indiquant clairement qu'il y avait un lien direct entre l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq et le non-paiement des marchandises livrées ou des services fournis à des acheteurs koweïtiens.
小组认为,索赔人必须具体证明伊拉克对科威特入侵和占领与科威特买方不为发送
货物或提供
服务
间
直接联系。
Dans les paragraphes suivants, le Comité indique le type de document et autres éléments de preuve qui doivent normalement être présentés à l'appui des réclamations pour non-paiement de marchandises livrées ou de services fournis en vertu de contrats conclus avec des parties koweïtiennes.
本小组在以下各段叙述通常应提交哪种类型书面证据和其他证据,以证明关于按照与科威特当事方
合同发送了货物或提供了服务但未获
索赔。
Dans les paragraphes suivants, le Comité indique le type de documents et autres éléments de preuve qui devraient normalement être soumis à l'appui des réclamations pour non-paiement de marchandises livrées ou de services fournis dans le cadre de contrats avec des parties iraquiennes.
本小组在以下各段叙述通常应提交哪种类型书面证据和其他证据,以证明关于按照与伊拉克当事方
合同发送了货物或提供了服务但未获
索赔。
Dans les paragraphes suivants, le Comité indique les types de document et autres éléments de preuve qui doivent normalement être présentés à l'appui des réclamations pour non-paiement ou paiement tardif de marchandises livrées ou de services fournis en vertu de contrats conclus avec des parties koweïtiennes.
小组在以下各段叙述通常应提交哪种类型书面证据和其他证据,以证明关于按照与科威特当事方
合同发送了货物或提供了服务但未获
或延迟获得
索赔。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。