有奖纠错
| 划词

Ces arrangements s'appliquent également aux enfants handicapés qui ont été placés pour des raisons de santé physique ou mentale.

上文所述安排,也适用于因身体和精神健康原因而照顾残疾儿童。

评价该例句:好评差评指正

D'améliorer les conditions de vie des enfants placés en institution et d'assurer la bonne réinsertion des enfants victimes d'exploitation, de violence et de mauvais traitements.

改善寄养照顾儿童生活条件,确保剥削、暴力和虐待之害儿童适当重返社会。

评价该例句:好评差评指正

Cette évaluation ne peut être considérée comme une évaluation d'impact, mais elle renseigne sur la situation et le degré de satisfaction des bénéficiaires des projets.

尽管不能认为这是对影响评价,但显示出对照顾人士提供服务发展和其满意程

评价该例句:好评差评指正

Le rapport comporte une description des fonctions du Service national de défense des droits de la femme et mentionne le nombre de femmes ayant bénéficié d'une aide.

中陈述全国捍卫妇女权利机构职能和照顾妇女人数。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes âgées font également partie du groupe des personnes à charge - en Espagne, deux tiers de toutes les personnes à charge ont plus de 65 ans.

照顾抚养属还包括老年人——在西班牙,三分之二抚养属都在65岁以上。

评价该例句:好评差评指正

En collaboration avec d'autres organisations, Family Homes Movement dispense aux enfants dont elle s'occupe des soins psychosociaux, des services médicaux, une aide à l'éducation ainsi que des cours de formation professionnelle et d'apprentissage.

亲人庭运动同其他组织协作,向照顾儿童提供心理照顾、医疗股务、教育援助、职业培训和学徒训练。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs structures avaient été aussi mises en place pour la protection des enfants, notamment trois services d'écoute et de prise en charge des enfants victimes de maltraitance au niveau de Ngazidja, Mohéli et Anjouan.

已经建立一些保护儿童机构,其中包括恩加齐贾和昂儒昂倾听和照顾虐待儿童三个服务机构。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque l'organe chargé de la procédure constate que le représentant légitime d'une personne sous tutelle ne témoigne pas de suffisamment de dynamisme dans son rôle de représentation, il peut en référer à l'organe officiel de tutelle.

如果处理程序机构证实,照顾人员合法代表未表现出作为代表所必要尽心尽力,它可向官方照顾机构表明这一点。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux hommes continuent de penser que fournir des soins est un travail qui convient moins bien aux hommes qu'aux femmes et ont peur que leur prestige soit terni s'ils s'occupent de leurs parents à charge.

许多男子仍认为妇女比男子更适合做照顾护理工作,而且男子可能感到照顾扶养亲属丢面子。

评价该例句:好评差评指正

L'article 6 du paragraphe 3 de cet instrument stipule que « Chaque État partie qui est en mesure de le faire fournira une assistance pour les soins aux victimes des mines, pour leur réadaptation, pour leur réintégration sociale et économique ».

《公约》第六条第3段规定“每一个有能力这样做缔约国应为照顾地雷伤害人,帮助他们康复及重新融入社会和经济生活提供援助。”

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 3 de l'article 6 de la Convention dispose que «Chaque État partie qui est en mesure de le faire fournira une assistance pour les soins aux victimes des mines, pour leur réadaptation, pour leur réintégration sociale et économique…».

《公约》第六条第3款规定,“每一个有能力这样做缔约国均要为照顾地雷伤害人,帮助他们康复并重新融入社会和经济生活提供援助……”。

评价该例句:好评差评指正

Cette déclaration est traduite en obligation à l'article 6.3 qui dispose «chaque État partie qui est en mesure de le faire fournira une assistance pour les soins aux victimes des mines, pour leur réadaptation, pour leur réintégration sociale et économique (…)».

第6条第3款使这一希望成为了一项义务,规定“每一个有能力这样做缔约国应为照顾地雷伤害人,帮助他们康复及重新融入社会和经济生活(……)提供援助”。

评价该例句:好评差评指正

Dans le préambule de la Convention, les États parties se déclarent désireux de faire tout ce qui est en leur pouvoir pour apporter une assistance aux fins du traitement et de la réadaptation des victimes des mines, y compris leur réintégration sociale et économique.

《公约》序言表示希望缔约国“尽力提供援助来照顾地雷伤害人和帮助他们康复,包括使他们重新融入社会和经济生活”。

评价该例句:好评差评指正

Cette déclaration est traduite en obligation au paragraphe 3 de l'article 6, qui dispose que «chaque État partie qui est en mesure de le faire fournira une assistance pour les soins aux victimes des mines, pour leur réadaptation, pour leur réintégration sociale et économique (…)».

第6条第3款使这一希望成为了一项义务,规定“每一个有能力这样做缔约国应为照顾地雷伤害人,帮助他们康复及重新融入社会和经济生活(……)提供援助”。

评价该例句:好评差评指正

Dans le préambule de la Convention, les États parties se déclarent désireux de faire tout ce qui est en leur pouvoir pour apporter une assistance aux fins du traitement et de la réadaptation des victimes des mines, y compris de leur réintégration sociale et économique.

《公约》序言表示希望缔约国“尽力提供援助来照顾地雷伤害人和帮助他们康复,包括使他们重新融入社会和经济生活”。

评价该例句:好评差评指正

Fournir des renseignements, sur une base annuelle, sur les mesures prises pour améliorer l'accès des personnes handicapées à l'emploi, aux bâtiments publics, à un logement convenable, à des services de conseil et des soins psychologiques, et à l'éducation, ainsi que sur leur mise en œuvre.

请提供资料说明采取了哪些积极措施加强残疾人就业、出入公共建筑、获得适足住房、心理咨询和照顾教育机会以及落实措施情况。

评价该例句:好评差评指正

Si elles bénéficient d'une pension, les personnes âgées peuvent manger au moins une fois par jour, accéder aux services de base - crédit, soins de santé et approvisionnement en eau - et investir dans des activités rémunératrices et en faveur de la santé et de l'éducation de leurs personnes à charge.

有了养恤金,老年人就可以保证一天至少吃上一顿饭,就能获得如信贷、保健和饮用水之类基本服务,并能够投资于创收活动和扶养人,照顾养人健康与教育。

评价该例句:好评差评指正

Le Défenseur public des droits fait observer que les établissements de protection sociale n'offrent pas à leurs pensionnaires suffisamment d'intimité, que les établissements qui accueillent des patients pour de longs séjours ne respectent pas suffisamment la capacité juridique de leurs pensionnaires et qu'ils ne respectent pas assez leur vie privée.

公共维权员还指出,社会照顾机构未充分维护照顾隐私、照顾对长期患者机构不能以正确方式对待患者法律地位问题,而且在这些机构中显然无隐私可言。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs États se sont heurtés à la difficulté de mettre au point une démarche coordonnée et intégrée regroupant de multiples initiatives visant à : changer les comportements, notamment mettre fin à la discrimination et à la violence; susciter des revenus pour les femmes et les orphelins; traiter et soigner les personnes contaminées.

若干国政府面临挑战是制定一项协调统筹方针,采取多管齐下行动,以期改变行为,包括歧视和暴力;为妇女和孤儿创收;治疗和照顾感染人。

评价该例句:好评差评指正

Pour que l'individu se développe et que la société parvienne à éliminer la pauvreté, il était essentiel que chacun puisse exercer le droit à l'alimentation, au logement, à l'habillement, aux soins médicaux et à l'éducation en exerçant le droit à la participation, le droit à la liberté d'expression et les autres droits civils et politiques.

通过行使参与权、言论权及其他公民权利和政治权利而得以行使获得食物、住房、衣着、医疗照顾教育权利,是个人发展和社会铲除贫困关键。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


allomérisme, allométamorphique, allométamorphose, allométhylose, allométrie, allomigmatite, allomorphe, allomorphie, allomorphite, allomucate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年5月合集

Quels sont les soignants les plus touchés?

响最大照顾

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Elles sont immédiatement allées voir ce qui se passait et ont pris en charge les chiens touchés.

他们看看发生了什么事,并照顾狗。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


allonyme, allopalladium, allopathe, allopathie, allopathique, allopatrique, allophanate, allophane, allophanoïde, allophanyl,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接