有奖纠错
| 划词

D'une manière générale, le système de permis fonctionne de façon totalement arbitraire.

总而言之,这个制度运作总是无常

评价该例句:好评差评指正

Le bon fonctionnement d'organes judiciaires ne peut dépendre entièrement de financements volontaires aléatoires.

司法机构活动不能完全依无常自愿资助。

评价该例句:好评差评指正

À la place, c'est le règne de l'arbitraire et de l'aléatoire.

普遍推行是武断专横、无常制度。

评价该例句:好评差评指正

Leur revenu reste faible et tributaire des aléas des marchés et du climat.

他们收入很少,且易受无常场和天气摆布。

评价该例句:好评差评指正

Notre riposte en tant que communauté internationale doit toujours anticiper l'évolution de la maladie.

我们社会对策必须始终走在这一无常疾病前面。

评价该例句:好评差评指正

Nous vivons à une époque incertaine.

我们生活在无常时代。

评价该例句:好评差评指正

La variabilité influe sur la stabilité des recettes, la croissance économique, l'inflation et la compétitivité.

无常情况响着收入稳定、经济增长、通货膨胀和竞争力。

评价该例句:好评差评指正

Mais il reste d'autres inquiétantes perspectives.

但是,也存在着其他一些无常现象。

评价该例句:好评差评指正

Soumise aux aléas de la nature, notre économie est tributaire des moussons.

我国气候无常,我们经济受到季风响。

评价该例句:好评差评指正

Comme on le sait, le Bangladesh lui-même a été en butte aux errements de la nature.

众所周知,孟加拉国自己也遭到过无常自然无情打击。

评价该例句:好评差评指正

La région dépend de quelques marchés précaires de produits de base et de revenus irréguliers provenant du tourisme.

它一直依赖一些脆弱场和无常旅游收入。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, un plan d'action régional a été mis en place pour faire face aux aléas des catastrophes.

此外,已经制定一项区域行动计划,解决自然灾害无常问题。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'économie est vulnérable du fait de l'agriculture de subsistance qui est à la merci des aléas climatiques.

这种经济基础不过是自给自足农业,容易受到无常天气响。

评价该例句:好评差评指正

Le déficit croissant et volatil dans ce domaine peut représenter un risque important pour la gestion du budget ordinaire.

该基金越来越高且无常赤字给正常预算管理带来了很大风险。

评价该例句:好评差评指正

Le trafic des armes est un ingrédient essentiel dans ce mélange explosif; il entretient l'insécurité et alimente le conflit.

武器交易是这一无常混乱局面一个重要成分,使局势更不稳定并助长索马里冲突。

评价该例句:好评差评指正

À l'évidence, les règles de la libéralisation économique et commerciale créent un marché de l'emploi de plus en plus instable.

显然,经济和贸易自由规则,造成了日益无常就业场。

评价该例句:好评差评指正

La production agricole, la pêche, l'extraction de minéraux et l'exploration d'hydrocarbures, ainsi que le tourisme sont tous soumis aux caprices du climat.

农业生产、渔业、采矿和油气勘探以及旅游业均不免受到无常气候响。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les investissements de portefeuille avaient provoqué une aggravation de la volatilité et de l'instabilité, ainsi que des désalignements des taux de change.

此外,一揽子有价证券投资引起了更加严重无常情况,造成了汇率不稳定和不正常。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui que la paix mondiale semble un espoir distant, l'Arménie observe avec beaucoup d'appréhension les situations explosives dans le Caucase, au Moyen-Orient et ailleurs.

今天,在全球和平似乎是一种远不可及希望时候,亚美尼亚惊恐地注意到在高加索、中东和世界其他地方无常形势。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons judicieusement mis à contribution nos forces militaires pour porter secours, stabiliser ou redresser une situation provoquée par les vicissitudes de la nature.

在遭受大自然无常时我们积极使用了军队以起到拯救、稳定和重建目的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sulfapyrazine, sulfarséniate, sulfarsphénamine, sulfatage, sulfatase, sulfatation, sulfate, sulfaté, sulfater, sulfateur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 第四册

Les savants avancent plusieurs théories, dont aucune n’apporte de réponse satisfaisante aux caprices du temps.

学者们提出了种理论,但没有二种能够化无常找出令人满意答案。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

C'est un projet assez urgent parce que le spécimen qui est présenté dans la galerie depuis plus de 120 ans a beaucoup souffert par les aléas du temps.

这是一个相当紧迫项目,因在画廊里展示了120标本已经历经了很化无常时光。

评价该例句:好评差评指正
Les Secrets de la vigne

Elles avaient remarqué que ces gouttelettes de sève atténuaient les taches sur la peau et clarifiaient leur teint soumis aux caprices du travail en plein air !

她们注意到,这些树液液滴淡化了她们皮肤上斑点,并使她们肤色得透亮,她们要面对在户外工化无常

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

C’était auprès d’un berceau de chèvrefeuilles disposé pour cacher l’échelle, dans le jardin, qu’il avait coutume d’aller se placer pour regarder de loin la persienne de Mathilde, et pleurer son inconstance.

花园里有一个藏梯子金银花廊,他常去那儿远望玛蒂尔德百叶窗,悲叹她化无常

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le cardinal ne pouvait écarter de son esprit la crainte où le jetait sa terrible émissaire, car il avait compris, lui aussi, les proportions étranges de cette femme, tantôt serpent, tantôt lion.

红衣主教在精神上无法摆脱他那厉害女密使使他陷入心事重重困境,因他自己早就知道这个女人化无常个性,她时而如蛇,时而像狮。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sulfhydramide, sulfhydrate, sulfhydrique, sulfhydrisme, sulfhydrométrie, sulfhydryl, sulfidoseur, sulfimétrie, sulfimide, sulfinate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接