Jouer avec les accessoires, les superposer, les accumuler.
玩配件,叠加积累。
Par ailleurs, ils n'indiquent pas de quelle manière le transfert de compétences aux collectivités décentralisées tend à affecter les dynamiques foncières, en créant de nouvelles instances qui se superposent à celles qui existaient antérieurement.
关于向到分权社区转移技能如何由于创设叠加于原有机构之上新机构而影响了土地部门趋势,报告对此也都没有做出说明。
M. Labbé (Chili) dit que l'ONU devrait adresser un message politique fort au sujet des risques que font courir aux pays en développement une mauvaise gestion des crises superposées qui frappent les secteurs financier et alimentaire.
Labbé先生(智利)说,联合国应当发出有力政治信号,即金融和粮食部门相互叠加危机若管理不善,将对发展国家造成风险。
La conjonction de la hausse des températures et de l'élévation du niveau des mers pourrait modifier la circulation des courants marins le long du littoral provoquant l'érosion des côtes et affectant les réserves d'eau douce et les stocks de poissons.
日益严重气温增加和海平面上升叠加作用将会改变海流循环模;这反过来又会影响海岸侵蚀、淡水供应和鱼类种群状况。
Lorsque les déséquilibres présents sur les marchés financiers se sont ajoutés aux déséquilibres présents sur les marchés de l'énergie et de l'alimentation, les cours des produits de base se sont envolés compromettant à la fois la croissance économique et la réalisation de l'objectif de l'élimination de la pauvreté et de la faim.
但金融危机失衡叠加到能源危机和粮食市场危机之后,商品价格进一步暴涨,损害了经济增长和消除贫困和饥饿标实现。
Galileo devrait par ailleurs offrir une qualité de service égale en tout point, y compris dans les latitudes nord; une relation entre Galileo et EGNOS (complément géostationnaire européen de navigation) devrait être établie pour prendre notamment en compte les besoins de l'aviation civile et la qualité et la continuité du service devraient être garanties.
还预期伽利略方案在各方面,甚至在北纬提供统一高质量服务;在伽利略和欧洲地球静止导航叠加服务系统之间建立联系,以特别考虑到民航需要,保障服务质量和连续性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。