C'est une expression habituelle dans sa bouche.
这他的口头语。
Il s'en sort mieux à l'oral qu'à l'écrit.
他口头要比笔头好。
Il s'exprime mieux oralement que par écrit.
他口头表达比书面的强。
Le projet de décision oral, tel qu'il a été révisé oralement, est adopté.
经口头的口头决定草案获得通过。
L'augmentation du nombre de rapports oraux, notamment intérimaires et annuels, pourrait constituer une solution.
这方面,增加口头报,尤其口头进展报和口头年度报会有所帮助。
L'organe qui a délivré l'ordonnance verbale doit prendre acte officiellement de la demande verbale.
发出该口头命令的机构应式记录该口头要求。
Le représentant de Cuba révise oralement le texte.
古巴代表口头案文。
Le représentant de l'Égypte révise oralement le projet de résolution.
埃及代表口头决议草案。
La Commission adopte ensuite le projet de décision présenté oralement.
委员会通过口头决定草案。
Le Président corrige oralement le projet de résolution.
主席口头更决议草案。
Le représentant des États-Unis révise oralement le texte.
美国代表口头案文。
Mme Motoc a révisé oralement le projet de résolution.
莫托科女士口头修草案。
Le représentant des États-Unis apporte une correction orale au texte.
美国代表口头纠案文。
Le représentant de Cuba révise le texte oralement.
Il est temps d'en finir avec la guerre des mots.
现在应该停止口头之争。
Les exposés devraient durer environ cinq minutes.
口头发言应限于5分钟左右。
Le projet, tel qu'amendé oralement, est adopté.
经口头修改的报获得通过。
Le rapport, tel qu'amendé oralement, est adopté.
经口头修的报获得通过。
Les débats oraux et les comptes rendus analytiques des séances sont confidentiels.
口头讨论和简要记录应保密。
Le projet de rapport, tel qu'oralement révisé, est adopté.
经口头的报草案通过。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et quand même, il manque un exercice d'expression orale.
但它仍缺乏口头表达练习。
On a une trace écrite en quelque sorte de cette pratique orale.
这种口头练习是有某种书面记录的。
La tradition orale parle d’une origine chinoise.
口头传统讲的是它起源于中国。
Et aussi des journalistes qui le disent à l'oral.
一些记者也会在口头中使用这句话。
Il rédige ensuite les textes qui serviront de base à sa présentation orale du site.
他需要写稿子,作为景点口头介绍的根据。
Les sortilèges et les malédictions sont alors réalisés avec des formules orales ou des figurines.
用口头的方式或用小雕像进行咒语诅咒。
En section littéraire, elles sortent tout juste de leur oral d'italien.
在文学部分,她结束意大利语口头考试部分。
Il était sceptique sur ce point ou, du moins, il le déclarait.
他对此表示怀疑,至少他口头上是这么说的。
Et t'avais vu qu'on avait encore une présentation orale à faire pour la semaine prochaine ?
你知道下周我还有个口头报告吗?
Ces bouche-trous, ils vont être très utiles pour toi.
对你来说,口头禅会很有用的。
Le chef d'équipe ne lui facilita pas le travail, raillant son élocution.
他的组长嘲笑他的口头表达能力,让他更加紧张。
Pourtant les appellations caressantes, comme cela arrive souvent, avaient survécu.
可是那些甜蜜的称呼还没有完全死去,也时常出现在口头。
C'est vrai, c'est un peu comme un tic de langage, quoi.
没错,这有点像个口头禅。
Mais les questions renouvelées qu'il posait semblaient indiquer une conviction moins ferme.
但他一再提出这类问题似乎说明他的信心比口头说的更不坚定。
Quoi ! disait-il, c’était son refrain douloureux, il ne reviendra pas !
“怎么!”他说,这是他痛苦时的口头禅,“他不回来了!”
Voilà, j’utiliserais, par exemple, « quand même » à l’oral, c’est beaucoup plus naturel.
我经常在口头上用“quand même”(虽),因为它要自的多。
Et tu en as plein d’autres.
还有很多口头禅。
Répétez beaucoup à l'oral, ça va aussi vous permettre de mieux apprendre.
多进行口头复述,这也能让你学得更好。
Ce sont des mots que tous les Français utilisent, ce sont un petit peu des tics de langage.
所有法国人都在使用这些单词,是口头常用语。
Parce que c'est plus joli à l'oral et ça évite de dire " con" .
因为口头上更好听,而且避免了说“con(傻瓜)”的尴尬。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释