有奖纠错
| 划词

Il serait donc peut-être justifié d'instituer une taxe mondiale supplémentaire.

因此,或附加全球理由。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, une taxe coordonnée de 0,005 % sur toutes les grandes monnaies pourrait rapporter au moins 33 milliards de dollars chaque année.

例如,对所有主要货币协调0.005%,估计每年至少筹集330亿美元。

评价该例句:好评差评指正

La principale raison qui justifie cette proposition de taxation est que les dépenses d'armement détournent des moyens financiers, matériels et humains considérables qui pourraient être investis dans des programmes sociaux.

军备支出转投资社会方案大量财政、物资和人力资源,这是军火贸易理由所在。

评价该例句:好评差评指正

Ces politiques pourraient, par exemple, comprendre l'affectation d'une proportion déterminée de la «taxe aviation» aux efforts de réduction de la pauvreté dans les pays pauvres, ou une «taxe marginale» spéciale sur les profits dégagés par les entreprises multinationales ou les réseaux commerciaux mondiaux.

比如,所要讨论此类政策包括将一固定比例“航空”转用于支持贫困国家减贫努力,或者是对多国公司或全球业务网络产生企业利润一种专门设计“边际”。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la mobilisation des ressources, les Nations Unies pourraient, outre la réalisation des engagements déjà pris, examiner la possibilité d'opérer un prélèvement de solidarité sur les ressources générées par les activités concernant les facteurs de production déclarés patrimoine commun de l'humanité, comme les fonds marins et les sites historiques, pour alimenter le Fonds d'adaptation.

在调集资源方面,联合国除履行已承担承诺外,也考虑对涉及已被宣布为人类共同遗产生产要素——如海床和古代遗址——活动所产生资源团结,为适应基金提供资源。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale pourrait lui-même, en collaboration avec d'autres institutions actives dans ce domaine, viser à renforcer la coopération internationale dans des domaines tels que la lutte contre la fraude fiscale, la taxation des services et des ressources naturelles, et l'administration fiscale, tout en continuant à s'intéresser de près au développement.

特别是,与在这一领域积极其它机构合,同时保持自己强有力发展重点,国际税务合专家委员会力求促进在打击逃税、服务和自然资源使用税及税务管理等现有领域更多地开展国际合

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci devrait constituer des groupes d'experts et entamer les négociations intergouvernementales nécessaires à la création de ces sources, qui pourraient comprendre des redevances pour l'utilisation des océans à des fins commerciales et pour l'utilisation de l'espace aérien par des avions et des fréquences électromagnétiques, des redevances sur les opérations de change (l'impôt Tobin, par exemple) et un impôt sur le carbone contenu dans les carburants.

联合国应设立专家组,开始就确立其他入来源进行必要政府间谈判,这类来源包括取海洋商业使用费、飞机天空使用费、电磁层使用费、外汇交易费(即托宾税)以及燃料含碳量

评价该例句:好评差评指正

L'étude recommande d'adopter une approche à plusieurs options pour assurer une croissance plus respectueuse de l'environnement, y compris une fiscalité écologique ou une imposition plus lourde sur la consommation de combustibles fossiles; la construction d'infrastructures plus durables; la promotion de modes de production et de consommation viables et sans incidence sur le climat; des mesures d'incitation pour les entreprises qui adoptent des pratiques soucieuses de l'environnement; et l'amélioration du suivi des plans et initiatives de protection de l'environnement.

该概览建议采取多管齐下办法,确保进行“较绿”增长,包括“绿色”或对化石燃料使用更高;建造更多持续基础设施;提倡持续、气候友好型生产和消费模式;对“绿色”企业惯例提供奖励;改进对环境保护计划和举措监测

评价该例句:好评差评指正

Les mécanismes de financement mondiaux, tels que le Plan d'urgence du Président des États-Unis pour la lutte contre le sida, le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, la Banque mondiale et des systèmes novateurs de mobilisation des ressources comme l'imposition d'une taxe aérienne utilisée par la Facilité internationale d'achat de médicaments (UNITAID), contribuent à ce que le financement mondial des programmes concernant le VIH augmente de manière plus stable et plus prévisible.

全球资金筹措机制,例如美国总统艾滋病紧急救援计划、全球防治艾滋病、结核病和疟疾基金、世界银行以及创新型资源动员计划,例如全球药品采购便利机制采用机票计划,都在为全球艾滋病毒防治提供更加稳定、预测供资。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


jyylland, k, k way, k(h)an, k(h)anat, K,k, k.-o., ka, kaanskite, kabbale,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接