有奖纠错
| 划词

Malgré tout, il est difficile d'établir un lien systématique entre niveau de formation et possibilités d'emploi.

但是,如何使教育对就业发生作用在实践上证明是有困难的。

评价该例句:好评差评指正

Les bons résultats économiques affichés par l'Afrique sont la preuve d'un environnement de plus en plus favorable au développement durable.

非洲的经济表现强劲,证明促进持续发展的扶持环境日渐增强。

评价该例句:好评差评指正

Il suffit de s'assurer que l'évaluation des URCE améliore sensiblement l'intérêt financier du projet ou la probabilité de le voir se réaliser7.

它足以确证明减排量估价大大提高清洁发展机制项目的银行肯担这种项目存在的可能7 。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience des pays développés qui ont essayé de favoriser l'emploi des jeunes en mettant l'accent sur l'enseignement et la formation met elle aussi les difficultés en évidence.

发达国家企图通过教育培训来增强青年就业的经验,进一步证明这项挑战的艰巨

评价该例句:好评差评指正

Ce phénomène n'est nulle part plus apparent que dans l'industrie du sexe, comme le démontrent amplement les nombreux témoignages de femmes et de filles ayant survécu à la prostitution.

这一现象最明显的是产业,广为证明的是曾从事过卖淫的妇女女孩的陈述。

评价该例句:好评差评指正

L'enfant bénéficiant d'une allocation familiale ou d'une allocation de prise en charge a également droit à une allocation d'enfant handicapé s'il est attesté que l'enfant souffre d'infirmité motrice cérébrale, d'arriération mentale grave ou est par ailleurs gravement handicapé ou malvoyant.

若经证明儿童患有大脑麻痹、精神严重失患有其他严重残障视力障碍,该儿童在领取子女津贴育津贴之同时,还享受残疾儿童津贴。

评价该例句:好评差评指正

Un système qui pourrait s'avérer utile est la nomination d'une sorte d'ombudsman pour les opérations de maintien de la paix qui travaillerait sur le terrain et qui rendrait directement compte à l'ONU et aux États Membres des actes d'exploitations et d'abus sexuels.

事实证明会有所帮助的一种制度将是设立某种形式的维持平行动监察员办公室,它将在实地开展工作,并直接向会员国报告有关的虐待行为。

评价该例句:好评差评指正

Quelques États ont déclaré que l'absence de consentement des enfants était présumée dans le contexte des violences sexuelles (Bahreïn) ou que l'infraction en question était établie sans que doive être apportée la preuve d'un recours à la violence ou à des menaces (Bulgarie, Lettonie).

有些国家表示,对于暴力犯罪,可以推定儿童未表示同意(巴林),在不需要证明暴力暴力威胁的情况下便确定有关犯罪(加利亚、拉脱维亚)。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que les Taliban eux-mêmes reconnaissent la nécessité d'élaborer une constitution confirme qu'il faut engager un processus global qui permette à tous les segments de la population afghane de participer à l'élaboration d'un cadre constitutionnel acceptable ainsi que de procédures propices à son acceptation et à son approbation par ladite population.

塔利班本身也承认需要拟订一个宪法,这就证明了有必要制订一个包含的过程,使阿富汗各个阶层的人民都能参与拟订一个被接受的宪法结构程序,以便被阿富汗人民接受批准。

评价该例句:好评差评指正

En outre, comme indiqué plus haut, les articles 72 et 73 ont été modifiés afin que toutes les exceptions préjudicielles et autres, à l'exclusion des exceptions d'incompétence, ne puissent faire l'objet d'un appel interlocutoire que si la Chambre de première instance ayant rendu la décision contestée a certifié que cela s'avérait nécessaire.

而且,如上所述,修订了第72条第73条,以便对除那些挑战管辖权之外的所有的初步其他动议,均提出中间上诉,但前提条件是作出指责决定的审判分庭证明这是合适的。

评价该例句:好评差评指正

La CPI, qui a déjà démontré son effet préventif sur le terrain, joue un rôle prépondérant dans la lutte contre l'impunité, en particulier lorsque les États sont incapables ou peu enclins à poursuivre les auteurs d'actes de violence sexuelle que l'on peut aussi qualifier de crimes de guerre ou de crimes contre l'humanité.

事实已证明国际刑院在实地发挥预防作用,它在消除有罪不罚现象方面发挥着关键作用,特别是在国家政府不能不愿对也构成战争罪危害人类罪的暴力行为提出起诉的情况下。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, l'État partie n'a pas montré que, dans les circonstances particulières de l'auteur, il n'existait pas de moyen moins invasif de parvenir aux mêmes fins, à savoir respecter les politiques de l'État relatives à l'immigration, par exemple en imposant l'obligation de se présenter aux autorités, en exigeant des garanties ou par d'autres mesures.

尤其是缔约国并未证明,就提交人的具体情况而言,没有比较不带侵犯的手段实现同一目的,也就是说,譬如通过施行报告义务、担其他条件等来遵守缔约国的移民政策。

评价该例句:好评差评指正

En attendant, les pays où cette maladie est endémique ont besoin d'un appui considérable pour être en mesure de traiter davantage de sujets grâce aux moyens dont ils disposent actuellement, en particulier ceux dont l'efficacité a été prouvée en Afrique : moustiquaires imprégnées d'insecticides, traitement immédiat et efficace et traitement préventif intermittent pendant la grossesse.

在此期间,需大力支持疟疾流行的国家扩大现有防治工具的覆盖率,特别是那些已证明在非洲发挥作用的工具,如驱虫蚊帐、及时有效的治疗、妊娠期间隙预防治疗。

评价该例句:好评差评指正

Il ne semble pas exister cependant d'exemples contemporains où des atteintes à l'inviolabilité diplomatique ou consulaire (à la différence d'autres privilèges) aient été justifiées à titre de contre-mesures, et - nonobstant la formulation catégorique retenue par la Cour, dans le passage déjà cité - il ne paraît pas souhaitable d'instituer un tel système aux fins exclusives de l'alinéa c).

但是,现代的国际间似乎没有出现案例证明将侵犯了外交领事不可侵犯一事(区别于其他的特权)作为采取反措施的理由;而且同前引的国际法院断然明示的字句有所不同的是,似乎不宜专门为了(c)项的目的而特设这样的一种制度。

评价该例句:好评差评指正

Les points décrits dans cette section comme des domaines où il convient de poursuivre les efforts n'ont qu'une valeur indicative : gestion axée sur les résultats dans toutes les activités de l'Institut; recherche sur l'amélioration de la qualité et la collaboration avec d'autres acteurs pour fixer les normes de qualité et assurer une formation sanctionnée par un certificat; multiplication des méthodes d'enseignement faisant appel à la technologie, obtention de moyens plus adéquats et prévisibles pour la formation diplomatique de base.

本节所述的需要不断取得进展的领域是指示清单,其中包括:在训研所的所有工作中建立成果管理制;研究质量发展问题并与其他行动者一起制定质量标准提供经证明的培训;扩大技术强化学习工具;以及为核心外交培训获取更充分预测的支助。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


paniqué, paniquer, Panis, Panisélien, panislamique, panislamisme, panjabi, panlabyrinthite, panlogisme, panmastite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接