有奖纠错
| 划词

Il est pourtant clair, après un demi-siècle de conflit, que ni la violence ni la répression ne permettent d'obtenir la paix et la sécurité.

从半个多世纪冲突中看清,暴力和镇压都不给建立和平与安全带来任何希望。

评价该例句:好评差评指正

Il se livre fréquemment à des provocations de la partie palestinienne, soit en assassinant des activistes et des dirigeants, soit en réprimant les manifestations à balles réelles ou par d'autres mesures qui provoquent une réaction logique et prévisible de la part des Palestiniens.

在许多情形下它以暗杀其领导人或活动份子方式或使用真枪实弹及其它镇压游行方式对巴勒斯坦一方进行挑衅;通常导致巴勒斯坦人做出合乎逻辑和预见反应。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants vivant dans les territoires palestiniens occupés souffrent jour après jour des agissements israéliens en raison de la mise en place de mesures répressives constantes par les forces d'occupation israéliennes, ce que le monde entier voit chaque jour sur les écrans de télévision.

由于以色列占领继续采取镇压,被占巴勒斯坦领土上儿童每天在以色列手下受情况全世界每天从电视上看到。

评价该例句:好评差评指正

Sur la question des armes légères, qui préoccupe beaucoup le Japon, les pays du Groupe des Huit ont clairement indiqué pour la première fois qu'ils n'autoriseront pas l'exportation d'armes de petit calibre s'il y a un risque clair qu'elles pourraient être employées à des fins de répression ou d'agression contre un autre pays.

在日本积极参与讨论小型武器和轻型武器问题方面,八国集团国家第一次明确表示,如果存在着小型武器被用来进行镇压或对另一个国家进行侵略明显危险时,它们将不批准出口武器。

评价该例句:好评差评指正

Cet état de fait est plutôt lié au mantra d'Israël qui affirme « ne pas avoir de partenaire », à sa confiscation et sa colonisation des terres palestiniennes, à son oppression et son assujettissement de tout un peuple, à sa violation constante du droit international, à son mépris des résolutions des Nations Unies et à la paralysie politique de la communauté internationale.

相反,障碍继续归咎于以色列“没有和谈伙伴”诅咒,归咎于以色列没收巴勒斯坦土地并实行殖民化、镇压和奴役整个民族、一再践踏国际法、违抗联合国决议以及国际社会在政治上瘫痪。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le Kazakhstan a conclu des accords de coopération bilatérale sur la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée avec un grand nombre de pays, et coopère maintenant activement avec d'autres États dans la prévention, l'identification et la répression d'actes considérées comme des actes de terrorisme, grâce à un échange d'informations et à l'adoption de mesures de lutte contre le financement du terrorisme et l'approvisionnement des terroristes en armes et en munitions.

此外,哈萨克斯坦与许多国家缔结了打击恐怖主义和国际有组织犯罪双边合作协定,目前它正在积极与其他国家合作,通过交流情报或采取打击资助恐怖主义和向恐怖分子提供武器和步骤,预防、查明和镇压定为恐怖行为举动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


秤毫, 秤盘, 秤台, 秤砣, 秤星, , 吃"小饭桌"的学生, 吃(苦), 吃(青草、嫩芽)(牲畜), 吃罢晚饭,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CRI法语 20138月合集

Et sur le plan militaire, il a été décidé, c'est la position de la France, de suspendre la livraison d'armement qui pourra être utilisé pour une répression interne.

在军事层面上,已经决定,是法国立场,暂停交付用于军备。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吃蛋糕用的叉子, 吃刀, 吃得饱饱的, 吃得饱饱的宾客, 吃得不多, 吃得肚子发胀, 吃得非常多, 吃得过多, 吃得好, 吃得好的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接