Il est pourtant clair, après un demi-siècle de conflit, que ni la violence ni la répression ne permettent d'obtenir la paix et la sécurité.
从半个多世纪的冲突中可看清,暴力和镇压都不给建立和平与安全带来任何希望。
Il se livre fréquemment à des provocations de la partie palestinienne, soit en assassinant des activistes et des dirigeants, soit en réprimant les manifestations à balles réelles ou par d'autres mesures qui provoquent une réaction logique et prévisible de la part des Palestiniens.
在许多情形下它以暗杀其领导人或活动份子的方式或使用真枪实弹及其它镇压游行的方式对巴勒斯坦一方进行挑衅;
通常导致巴勒斯坦人做出合乎逻辑和可预见的反应。
Les enfants vivant dans les territoires palestiniens occupés souffrent jour après jour des agissements israéliens en raison de la mise en place de mesures répressives constantes par les forces d'occupation israéliennes, ce que le monde entier voit chaque jour sur les écrans de télévision.
由于以色列占领继续采取镇压
,被占巴勒斯坦领土上的儿童每天在以色列手下受
,
情况全世界每天可从电视上看到。
Sur la question des armes légères, qui préoccupe beaucoup le Japon, les pays du Groupe des Huit ont clairement indiqué pour la première fois qu'ils n'autoriseront pas l'exportation d'armes de petit calibre s'il y a un risque clair qu'elles pourraient être employées à des fins de répression ou d'agression contre un autre pays.
在日本积极参与讨论的小型武器和轻型武器问题方面,八国集团国家第一次明确表示,如果存在着小型武器可被用来进行镇压或对另一个国家进行侵略的明显的危险时,它们将不批准出口武器。
Cet état de fait est plutôt lié au mantra d'Israël qui affirme « ne pas avoir de partenaire », à sa confiscation et sa colonisation des terres palestiniennes, à son oppression et son assujettissement de tout un peuple, à sa violation constante du droit international, à son mépris des résolutions des Nations Unies et à la paralysie politique de la communauté internationale.
相反,障碍可继续归咎于以色列“没有和谈伙伴”的诅咒,归咎于以色列没收巴勒斯坦土地并实行殖民化、镇压和奴役整个民族、一再践踏国际法、违抗联合国决议以及国际社会在政治上的瘫痪。
En outre, le Kazakhstan a conclu des accords de coopération bilatérale sur la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée avec un grand nombre de pays, et coopère maintenant activement avec d'autres États dans la prévention, l'identification et la répression d'actes considérées comme des actes de terrorisme, grâce à un échange d'informations et à l'adoption de mesures de lutte contre le financement du terrorisme et l'approvisionnement des terroristes en armes et en munitions.
此外,哈萨克斯坦与许多国家缔结了打击恐怖主义和国际有组织犯罪的双边合作协定,目前它正在积极与其他国家合作,通过交流情报或采取打击资助恐怖主义和向恐怖分子提供武器和火的步骤,预防、查明和镇压可定为恐怖行为的举动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。